Ujumbe: 5
Lugha: English
linokai1 (Wasifu wa mtumiaji) 1 Septemba 2014 7:07:28 alasiri
nornen (Wasifu wa mtumiaji) 1 Septemba 2014 7:18:08 alasiri
Maybe something like this would work: "Ne permesu ke ili faru tion senkonsekvence." or "Certigu ke ili respondos pri (pro/por) siaj faritaĵoj (farataĵoj/farotaĵoj)."
robbkvasnak (Wasifu wa mtumiaji) 1 Septemba 2014 8:15:30 alasiri
nornen (Wasifu wa mtumiaji) 1 Septemba 2014 8:27:44 alasiri
robbkvasnak:sukcese trompiGreat concise answer.
sudanglo (Wasifu wa mtumiaji) 2 Septemba 2014 11:39:21 asubuhi
But in 'let someone get away with' the meaning is close to tolerate, accept, not do anything about it, which are easily translatable into Esperanto.
Nornen's suggestion of permesi ke iu faru is good too.