Đi đến phần nội dung

Why is this wrong?

viết bởi Alkanadi, Ngày 10 tháng 9 năm 2014

Tin nhắn: 25

Nội dung: English

nornen (Xem thông tin cá nhân) 23:30:22 Ngày 10 tháng 9 năm 2014

morfran:If the subjects are different in both clauses, the subordinate clause is introduced by ke
Concise and correct. No more explanations needed. +10 internets from me.

sudanglo (Xem thông tin cá nhân) 11:02:51 Ngày 11 tháng 9 năm 2014

There's a lot more to driving than steering, at least in countries where manual gear change is prevalent.

To drive a car - konduki aŭton, ŝofori aŭton.

Do you want cars to drive themselves? - Ĉu vi bonvenigus la sen-ŝoforan aŭton?

sergejm (Xem thông tin cá nhân) 11:17:08 Ngày 11 tháng 9 năm 2014

sudanglo:
To drive a car - konduki aŭton, ŝofori aŭton.

Do you want cars to drive themselves? - Ĉu vi bonvenigus la sen-ŝoforan aŭton?
"to drive themselves" doesn't mean sen-ŝofora (driverless).
Railway automation does almost all is needed, but this doesn't mean train don't need engine driver.

sudanglo (Xem thông tin cá nhân) 11:45:20 Ngày 11 tháng 9 năm 2014

If feel that there is a worthwhile distinction between senŝofora aŭto and the car that can be switched into a mode in which a computer takes over the driving (for a time), then we can refer to an aŭto kun memkonduka(senŝofora) kapablo/funkcio.

Perhaps you would like the term robo-aŭto.

Incidentally, the Docklands Light Railway in London has trains with no driver's cabin (do sen lokomotiv-estro), though perhaps a member of staff (konduktoro) patrols the train to limit fare-dodgers and to open the doors and make announcements in an emergency.

sergejm (Xem thông tin cá nhân) 11:52:27 Ngày 11 tháng 9 năm 2014

In Russian, this is named 'автопилот' 'aŭtomata piloto' 'auto(matic )pilot', even the vehicle is not a plane.

kaŝperanto (Xem thông tin cá nhân) 11:50:09 Ngày 12 tháng 9 năm 2014

sudanglo:There's a lot more to driving than steering, at least in countries where manual gear change is prevalent.

To drive a car - konduki aŭton, ŝofori aŭton.

Do you want cars to drive themselves? - Ĉu vi bonvenigus la sen-ŝoforan aŭton?
What about "Ĉu vi volus memveturigantajn veturilojn?"

After all, the English term I hear most often is "self-driving car", and it gets around the scenario where the driver has a heart attack and the car becomes a "driverless car". okulumo.gif
Also, the question really being asked pertains to vehicles in general as opposed to just cars.

Also, manual transmission for life! ridego.gif Automatics remove the fun from driving and you lose some control vs a manual.

johmue (Xem thông tin cá nhân) 12:07:55 Ngày 12 tháng 9 năm 2014

kaŝperanto:
sudanglo:There's a lot more to driving than steering, at least in countries where manual gear change is prevalent.

To drive a car - konduki aŭton, ŝofori aŭton.

Do you want cars to drive themselves? - Ĉu vi bonvenigus la sen-ŝoforan aŭton?
What about "Ĉu vi volus memveturigantajn veturilojn?"
Cars that give themselves a lift?

sudanglo (Xem thông tin cá nhân) 12:17:20 Ngày 12 tháng 9 năm 2014

If the driver has as heart attack or falls asleep at the wheel, this doesn't convert the car into a senŝofora aŭto.

If the driver opens the door and jumps out, then the car is for a time sen ŝoforo, but again that doesn't make it memkonduka, which has to be a more permanent feature of the car.

A rapida aŭto doesn't stop being a rapida aŭto when it is parked, and an intelligenta homo can occasionally act stupidly.

Clarence666 (Xem thông tin cá nhân) 17:02:19 Ngày 12 tháng 9 năm 2014

Cxu vi bonvenigus auxtojn, kiuj kapablas sxofori sin mem?

RiotNrrd (Xem thông tin cá nhân) 18:10:14 Ngày 14 tháng 9 năm 2014

Well, we could always tie the roots together a little stronger, to draw a distinction between a car less a driver, and a driverless car.

senŝofora aŭto: any car lacking a driver for any reason

senŝoforaŭto: any car that is meant to be driverless, at least some of the time (i.e., it has those capabilities, although they may be able to be turned off or overridden)

The pronunciation is sufficiently different that it is reasonably easy to distinguish between the two, if spoken rather than written.

Could throw an additional "o" in the middle, and maybe even a hyphen: senŝoforoaŭto or senŝoforo-aŭto. I personally like my first example best, though, as the extra "o" doesn't really add much beyond an extra syllable. The hyphen clarifies it a bit when written, but I'm not sure how necessary that is (and if you don't use the extra "o", it isn't at all).

Quay lại