Mesaĝoj: 44
Lingvo: English
Hispanio (Montri la profilon) 2008-novembro-28 13:40:44
jan aleksan (Montri la profilon) 2008-novembro-28 14:01:23
Ironchef (Montri la profilon) 2008-novembro-28 14:41:11
Zed Head
Malvivantulo
Undead?
Rogir (Montri la profilon) 2008-novembro-28 18:38:24
Ironchef (Montri la profilon) 2008-decembro-01 19:57:03
Iĉo:"Cxu vi volas pridiskuti la venontan zombiapokalipson?"Have you read "World War Z"?
Ridge157 (Montri la profilon) 2008-decembro-01 21:11:34
Hispanio:I would say "mortvivulo"Vikipedio uses zombio and notes synonyms of sorĉkadvro or sorĉita kadvro (a bewitched corpse). Reta vortaro also includes zombio.
Also using Wikipedia as a translator, it seems "zombie" is a cognate for many other languages, here is a sample:
Czech, Dutch, German, Latin, : zombie
Catalan, Spanish, Estonian, French, Turkish, Italian: zombi
Gaelig: zombaí
Ironchef (Montri la profilon) 2008-decembro-01 21:51:13
Ridge157:
Also using Wikipedia as a translator, it seems "zombie" is a cognate for many other languages
I took this citation from "Wikipedia":There are several possible etymologies of the word zombie. One possible origin is jumbie, the West Indian term for "ghost". Another is nzambi, the Kongo word meaning "spirit of a dead person." According to the Merriam-Webster dictionary, the etymology is from the Louisiana Creole or Haitian Creole zonbi, of Bantu origin. A zonbi is a person who is believed to have died and been brought back to life without speech or free will. It is akin to the Kimbundu nzúmbe ghost. These words are approximately from 1871.Which would put their use to the time that Britain, France, Belgium and Germany were colonizing central Africa. Obviously, like a lot of other things, these stories were passed to Europeans with a scare-factor attached and subsequently the meaning has developed into what we think of today.
Miland (Montri la profilon) 2008-decembro-02 11:39:50
Ironchef:jumbie, the West Indian term ..nzambi, the Kongo word ..the Creole zonbi[/G..the Kimbundu b]nzúmbe.The American children TV series of the 70sTomfoolery had a character called the Yonghy Bonghy Bo. The show was supposed to be based on nonsensical writing by Edward Lear and Lewis Carroll among others, but there may nevertheless be a connection. Not easy to Esperantise, but at least it ends in 'o'!
Donniedillon (Montri la profilon) 2009-januaro-03 14:29:53
vejktoro (Montri la profilon) 2009-januaro-03 19:37:40
Donniedillon:I feel that it is important that I point out that this is by far the BEST thread EVER!In response to this entire thread:
Russ mentioned the teach yourself esperanto dictionary.
It was published in '57.
Along with "sorcxita kadavro" for zombie, it has 'vampiro' for both 'ghoul' and 'vampire'
As fun as it is, I`d caution against making new roots where the language has already a word or phrase in an established dictionary. Perhaps we should all get decent dictionaries to keep things tight. We don`t want to get out of hand with the lexicon. Although it does seem by this thread that 'zombio' is joining our tongue.
As for 'undead', nothing comes up. I like, 'nekroanimato' aux 'vivmortulo' aux 'nemortato' aux 'nenekrulo'... 'Malmortulo' sounds like another word for 'living' (probably that`s what the undead call us when they`re sitting around talking about how much they can`t stand our beating hearts!) er I`m having fun but not sure if I`m getting anywhere.
Maybe a suitable coinage already exist buried in Esperanto literature. Has anyone ever played D&D in Esperanto? Read Tolkien perhaps?
Suggestions? Where shall we look?
Some other words from my dictionary:
lupfantomo(werewolf) spirito(ghost) koboldo(goblin) spektro(wraith) mumio(mummy) ogro(ogre).
P.S. The dictionary translates "train" as 'trajno'. It does not have 'vagonaro' in the English-Esperanto Dictionary, but does show 'vagonaro' in the Esperanto-English Dictionary as a possible usage of the root 'vagon-'