Contenido

Planlingvoj, ke havas aktivajn parolantojn

de Bruso, 15 de octubre de 2014

Aportes: 11

Idioma: Esperanto

Bruso (Mostrar perfil) 15 de octubre de 2014 23:32:23

Tiu ĉi estas (kompleta?) listo de planlingvoj kun aktivaj komumunoj de parolantoj:

https://conlang.org/lcs_resources.pdf

Esperanto
Ido
Interlingvo
Klingona
Loĵbano
Kvenja
Sindara
Tokipono
Volapuko

Ĉu iu ajn konas aliajn?

kmin25 (Mostrar perfil) 16 de octubre de 2014 04:37:59

Planlingvoj estas ĉiam mirindaj por mi. Kiel estas la aktiveco de ili nuntempe? Kaj kie mi povas koni la parolantojn?

Oijos (Mostrar perfil) 16 de octubre de 2014 08:22:11

Volapuko ne havas aktivan komunumon de parolantoj. Nur demandu la ĉefon.

ĉevino (Mostrar perfil) 16 de octubre de 2014 12:57:53

Planlingvoj, kiuj havas aktivajn parolantojn.
Planlingvoj havantaj aktivajn parolantojn.

Rujo (Mostrar perfil) 16 de octubre de 2014 13:30:17

Ŝajnas ke lingvoj estas havaĵoj, ĉu ne? Do,
Planlingvojn, kiuj havas aktivaj parolantoj.
Planlingvojn havantaj aktivaj parolantoj.
Eble metafore oni povas diri alimaniere.

ĉevino (Mostrar perfil) 16 de octubre de 2014 13:36:02

Ĉu krude ĉu metafore, "ke" ĉi-tie estas malgramatike kaj sensence! (Ĝi estas influate de iuj gentaj lingvoj kiuj en iuj kazoj ne distingas "ke" disde "kiu"...)

Oni povas diri ankaŭ kaj eble pli simple (tamen ne tiom klare) "planlingvoj kun aktivaj parolantoj"...

Rujo (Mostrar perfil) 16 de octubre de 2014 14:34:30

La leksika kaj sintaksa funkcioj de "ke" kaj "kiu" estas tre malfacile komprenataj de la portugallingva komunumo, ĉefe de la denaskaj parolantoj. Eble, nelatindevenaj alilandanoj, lernante la portugalan, superigas tian malfacilaĵon, tute senĝene.

utku (Mostrar perfil) 16 de octubre de 2014 18:33:02

Bruso:...
Ĉu iu ajn konas aliajn?
Ekzistas kelkaj dek (bone aŭ malbone) parolantoj de Lidepla.

ĉevino (Mostrar perfil) 16 de octubre de 2014 18:42:17

Rujo:La leksika kaj sintaksa funkcioj de "ke" kaj "kiu" estas tre malfacile komprenataj de la portugallingva komunumo, ĉefe de la denaskaj parolantoj. Eble, nelatindevenaj alilandanoj, lernante la portugalan, superigas tian malfacilaĵon, tute senĝene.
Mi dirus ke ĉefe brazilaj "luzofonoj", kiuj eldiras frazojn kiajn:

Esta é a escola que eu estudei [neeldirite "nela"] > Tiu estas la lernejo ke/kiun mi studis ["en ĝi"]...

Anstataŭ la regula:

Esta é a escola na qual estudei > tiu estas le lernejo en kiu mi studis...

"Que" efektive povas esti uzata por ambaŭ "ke" kaj "kiu" sed ne ĉiam, kaj kiam bone uzata ne konfuzeble...

Tiun malfacilecon ili renkontas ankaŭ pri la hispana, franca, itala kaj ceteraj...

Bruso (Mostrar perfil) 17 de octubre de 2014 00:27:05

utku:
Ekzistas kelkaj dek (bone aŭ malbone) parolantoj de Lidepla.
Ha, jes. Mi forgesis pri Lidepla.

Dankon.

Mi ĉiam pensis ke Babm estis interesa. Sed "ŝajne ĝi neniam gajnis adeptojn," laŭ Vikipedio.

Ho ve.

Volver arriba