Ku rupapuro rw'ibirimwo

journaliste qui utilise le mot Espéranto à ...

ca, kivuye

Ubutumwa 4

ururimi: Français

pace (Kwerekana umwidondoro) 22 Gitugutu 2014 13:02:07

En tapant le mot esperanto, je suis tombée par hazard sur un article du quotidien La Liberté.
Comment interpréter cette comparaison que le journaliste fait avec l'espéranto?

"En Libye et en Syrie, l’espoir de la révolution, portée au départ par une population qu’on disait très attachée aux pesanteurs tribales, est en train de virer au cauchemar appelé guerre civile, que mènent et se mènent des factions jihadistes. Les deux pays, avec l’Irak, sont en train de devenir l’espéranto de la décadence humaine. Au lieu d’amorcer les fondements d’un État moderne, ces révolutions sont en train de renvoyer la triste image de musulmans au sabre facile."

COUARAIL (Kwerekana umwidondoro) 22 Gitugutu 2014 14:24:22

-
Il faut l'interpréter selon la définition de "décadence":
État de ce qui commence à se dégrader et évolue progressivement vers sa fin ou sa ruine.
Aussi William Auld wikipedia emploie ces termes de "la décadence de l'espéranto" dans un discours de remerciement lors d'un prix qu'il a reçu:
[...] C'est justement pour cela que je constate avec grande tristesse sa décadence actuelle, que je ne veux pas analyser ici.[...]

Discours traduit de W. Auld

Mais je n'ai pas encore trouvé son analyse, si analyse il y a.

Simon_Gauvain (Kwerekana umwidondoro) 22 Gitugutu 2014 18:31:29

Je n'ai pas du tout compris ça comme ça... La phrase n'est pas claire, mais je pense que l'auteur a utilisé le mot "espéranto" dans le sens "expression universelle". C'est-à-dire que pour lui la guerre civile suit inévitablement la destruction de tout ce qui fait la civilisation (les institutions, la solidarité, etc), quelque soit le pays concerné.

COUARAIL, tu as dû lire trop vite ta source :

William Auld:L'espéranto me rappelle la langue anglaise du 16e et du 17e siècle, lorsqu'elle était flexible, pleine de couleur et vive, aussi jeune et fraîche que l'espéranto actuel. L'anglais est ma langue maternelle, et je l'aime. C'est justement pour cela que je constate avec grande tristesse sa décadence actuelle, que je ne veux pas analyser ici.
Il parle donc de l'anglais ici.

COUARAIL (Kwerekana umwidondoro) 22 Gitugutu 2014 20:14:13

Simon_Gauvain:
COUARAIL, tu as dû lire trop vite ta source :
Ho oui! En effet, j'ai lu beaucoup trop vite! Merci de m'avoir corrigée.
Aussi ce journaliste aurait pu choisir un autre mot que "espéranto".
Ensuite je ne suis pourtant pas pessimiste en ce qui concerne "Notre chère langue" ridulo.gif, mais j'entends assez de personnes qui sont déçues ou se sentent découragées en pensant à l'avenir de l'espéranto, que je me suis imaginée avoir lu les mêmes propos pessimistes de la part de W. Auld.

Subira ku ntango