Contribuții/Mesaje: 7
Limbă: Esperanto
Bruso (Arată profil) 30 octombrie 2014, 22:45:34
orthohawk (Arată profil) 31 octombrie 2014, 00:28:16
Bruso:Ĉu vi festas Saŭenon? Aŭ Halovenon?Mi ĝin festas nur kiel verspero de la Festo de Ĉiuj Sanktuloj, kiu estas por ni Ortodoksuloj la dua dimanĉo post la Pentekosto.
nornen (Arată profil) 31 octombrie 2014, 00:46:31
Estas ĝoja familia kaj najbara afero.
Ankaŭ estas tago kaj nokto por meditadi kaj serĉi kontakton kun la mortintoj, konversacii kun ili, aŭskulti ilin, peti al ili konsilon, aŭ simple babili kun ili pri malgravaĵoj.
----
Kristanece:
----
Ne tiom kristanece:
En la lasta foto videblas Kajtz'uk kun la kvin Nahuatl: Ruk'u'x Tz'ukirem (Koro de la Vivo), Ruk'u'x Xamalil (Koro de la Spirito), Ruk'u'x Alaxb'äl (Koro de la Naskiĝo), Ruk'u'x Patän Samäj (Koro de la Vivtasko) kaj Ruk'u'x Ruchuq'a' K'aslemäl (Koro de la Materio).
La tago de la mortintoj ĉijare estas 8 Ahau, unu el la plej gravaj tagoj.
whysea (Arată profil) 31 octombrie 2014, 03:17:03
Ankaŭ mi festas parte la Tagon de la Mortintoj, kiel priskribiĝis supre^ ĉar mi dum la infanaĝo loĝis kun homoj kiuj festis ĝin.
Stefano888 (Arată profil) 5 noiembrie 2014, 18:12:30
Fenris_kcf (Arată profil) 5 noiembrie 2014, 18:19:01
Ĉu la "Tago de la mortintaj" havas Aztekan aŭ alian Mexico-indiĝenan originon? "Nahuatl" ja estas la lingvo de la Aztekoj, ĉu ne?
nornen (Arată profil) 5 noiembrie 2014, 18:53:15
Fenris_kcf:"Nahuatl" ja estas la lingvo de la Aztekoj, ĉu ne?Jes. Tamen ankaŭ ekzistas la vorto nawal en Majaaj lingvoj. La radiko estas naw (prononcu [naŭ]) kaj signifas scii, koni. Ekzemple nawonel (sci'ul'o) signifas kaj sciencisto kaj aŭguristo (kaj laŭ kristanoj sorĉisto).
Kelke da vortaroj tradukas "nawal" kiel "magio", sed tio simple ne pravas nek ĝustas.
Ekzemple "Yookeb' chi kamk li poyanam nake'nawok re li nawal." [1] estas tradukite en la vortaro de PLFM kiel "Las personas que saben la magia se están muriendo." = "La personoj, kiuj scias la magion, estas mortantaj". Tamen la propozicio signifas nenion pli ol "La personoj, kiu havas multan kaj plenan scion kaj konon, estas mortantaj".
La Majaoj ne havas koncepton de "magio". Se iu parola kun la mortintoj aŭ forigas malan influon aŭ alvokas bonan influon, tiu persono ne ekzercas "magion", li simple scias kiel fari tiujn ĉi aferojn (kiuj estas tute ne magiaj).
Fenris_kcf:@nornenMi ne kredas ke ĝi havas aztekan aŭ majaan originon. Tamen la kulto al mortintoj, la kunvivo kun mortintoj kaj la komunikado kun mortintoj estas grava aferto inter la Majaoj (kaj eble ankaŭ inter la Aztekoj; la religia bazo estas la sama.)
Ĉu la "Tago de la mortintaj" havas Aztekan aŭ alian Mexico-indiĝenan originon?
La kristanoj supermetis siajn festojn super la festojn de aliaj kaj pli malnovaj (laŭ kristanoj: paganaj) religioj. Komparu ekzemple Sonnwendfeuer kun Johannisfeuer aŭ Jul kun Weihnachten. La kristanoj malpermesis al la Majaoj ekzerci ilian religion kaj estis danĝere malgraŭe ekzerci ĝin. La kristana Tago de la Sanktuloj aŭ Tago de la Mortintoj estis konvena okazo doni kulton al la mortintoj sen timi persekuton aŭ mortigon.
Ofte la Majaoj donis al siaj festoj aŭ dioj "kristanan tinkturon" por eviti persekuton. Vidu ekzemple Maximon, kiu ĉi-tage nomiĝas "Sankta Simono"...
----
[1] Laŭvorte: Estas-ili je morti la persono scias-ili al-ĝi la scio.
Progressive.3PlAbs Compl [die] ArtDef [person] Present.3PlAbs.[know].AntiPassive 3SgErg.RelSubs ArtDef [knowledge].