Ĉu ekzistas esperantaj negativaj adverboj kiu povas aperi post la verbo/predikato
dari psychoslave, 5 November 2014
Pesan: 4
Bahasa: Esperanto
psychoslave (Tunjukkan profil) 5 November 2014 11.07.02
Ĉu esperanto havas tiel vortetojn, distingebla de "ne"?
sergejm (Tunjukkan profil) 5 November 2014 12.22.19
psychoslave:Por negacii predikatoj, oni kutime uzas "ne" antaŭ la verbo. Sed kelkaj esprimoj necesas vorteton post la verbo/predikato. Ekzemple, la angle "... Not !".Nu, pri tio mi aŭstultis, ke iu germano parolis multminitan frazon "ni faras tion, tion kaj tion" (dume lian paroladon oni sinkrone tradukis en aliajn lingvojn) kaj fine aldonis "nicht!".
Ĉu esperanto havas tiel vortetojn, distingebla de "ne"?
En kelkaj frazoj oni povus fari tion per "neniel!" aŭ "neniom".
Aŭ "Ĉu ... ? Ne!". Sed "ĉu" antaŭsciigas vin, ke fine estos "jes!" aŭ "ne!", kaj vi ne ricevos la efekton, kiun faris la germano.
Rugxdoma (Tunjukkan profil) 6 November 2014 22.47.16
sergejm:"Oni ne ricevos la efekton, kiun faris la germano."psychoslave:Por negacii predikatoj, oni kutime uzas "ne" antaŭ la verbo. Sed kelkaj esprimoj necesas vorteton post la verbo/predikato. Ekzemple, la angle "... Not !".Nu, pri tio mi aŭstultis, ke iu germano parolis multminitan frazon "ni faras tion, tion kaj tion" (dume lian paroladon oni sinkrone tradukis en aliajn lingvojn) kaj fine aldonis "nicht!".
Ĉu esperanto havas tiel vortetojn, distingebla de "ne"?
En kelkaj frazoj oni povus fari tion per "neniel!" aŭ "neniom".
Aŭ "Ĉu ... ? Ne!". Sed "ĉu" antaŭsciigas vin, ke fine estos "jes!" aŭ "ne!", kaj vi ne ricevos la efekton, kiun faris la germano.
Ricevi la efekton, kiun faris la germano, kaj faras multaj aliaj popoloj, kaj volas ankaŭ iam esperantistoj, neeblas. Sed vortoj kiel "neeblas", "ne povas", "neniel", "neniom" iom simulas ĝin.
nornen (Tunjukkan profil) 6 November 2014 23.33.08
sergejm:Nu, pri tio mi aŭstultis, ke iu germano parolis multminitan frazon "ni faras tion, tion kaj tion" (dume lian paroladon oni sinkrone tradukis en aliajn lingvojn) kaj fine aldonis "nicht!".En la Germana, certaj propozicioj devige kaj regule havas sian negadon fine.
Ekzemple:
Mi ne vidas vin. = Ich sehe dich nicht.
Vin mi ne vidas. = Dich sehe ich nicht.
Ĉu mi ne vidas vin? = Sehe ich dich nicht?
Tiu ĉi vortordo estas la kutima kaj regula germana vortordo, kaj ne la artefarita (por amuzigaj celoj, tamen certe tute ne amuza) angla versio: "I see you... not!" (anstataŭ I don't see you.)