إلى المحتويات

subjunctive conditional with tenses?

من marbuljon, 5 ديسمبر، 2014

المشاركات: 3

لغة: English

marbuljon (عرض الملف الشخصي) 5 ديسمبر، 2014 12:21:27 م

hi, i was doing something and found a problem for myself. the japanese is listed here for reference in case it helps anyone. i'm not sure if this is a real problem or if my brain just isn't working right now (very likely):

subjunctive conditional present tense:
なおせば - if (he, she, it, etc) mend
まければ - if (he...) lose

past:
なおしたら - if (he...) had mended
まけたら - if (he...) had lost

how do i say these in esperanto, but preserve the tenses, and ideally keep it being one word?

i was guessing either "se riparuntis" or "se riparintus" but i don't understand what the meaning difference would be between -intus and -untis. or indeed if that construction would make sense to anyone besides me.

tommjames (عرض الملف الشخصي) 5 ديسمبر، 2014 2:32:50 م

To say "if he had mended" with a parciple verb it's "se li estus riparinta", or you can shorten it to "se li riparintus". The form -unta is never really used in Esperanto.

Note though that if context permits it (i.e the temporality is clear from context) you can use the simple form "se li riparus", and this is generally preferable.

marbuljon (عرض الملف الشخصي) 6 ديسمبر، 2014 10:09:24 ص

tommjames:To say "if he had mended" with a parciple verb it's "se li estus riparinta", or you can shorten it to "se li riparintus". The form -unta is never really used in Esperanto.

Note though that if context permits it (i.e the temporality is clear from context) you can use the simple form "se li riparus", and this is generally preferable.
Okay, thank you!!

Normally I would use "se riparus" too but in this case I can't because i need to describe the specific wordform haha.

عودة للاعلى