Pesan: 32
Bahasa: Español
novatago (Tunjukkan profil) 17 Desember 2014 13.29.21
pedroluis:…Yo te aconsejo que si quieres avanzar en la gramática hagas el mismo curso que está haciendo M40s y utilices Lernu! para practicar y reforzar conocimientos. El curso te lo puedes bajar de aquí:www.kurso.com.br
No sé si me puedes aconsejar algo. Un saludo y gracias.
Ĝis, Novatago.
pedroluis (Tunjukkan profil) 17 Desember 2014 18.57.22
savonac (Tunjukkan profil) 4 Januari 2015 08.21.58
Zamenhof ya sometió a votación varias cuestiones en 1894, si no me equivoco, sobre mejoras en el Esperanto. Él mismo no estaba muy conforme, por lo que parece, pero las sometió a votación. Creo que entre ellas estaba el tema del género y otros asuntos, que provenían del Ido, que en teoría mejoraban el Esperanto. Fueron rechazadas estas mejoras... y aquí pienso como Novatago. No se trata de que una lengua sea mejor o no, sino de la estabilidad de la misma.
Dicho esto, apoyo totalmente tu propuesta... pero si siguiera los cauces adecuados, que igual ya los has tomado, pero que a buen seguro no han sido establecidos. ¿Has propuesto esa mejora internacionalmente? Hasta entonces, no me parece demasiado correcto que expongas las soluciones al curso de Pereira sin dar la versión correcta gramaticalmente. Yo incluso me había quedado extrañado al ver el sufijo masculino hasta que he leído la nota.
Sin duda, no caben opiniones al respecto, lo tuyo es una propuesta. Y que ésta sea buena no quiere decir que deje de ser una propuesta, pero no es la regla que se sigue en Esperanto. No puedes cambiar un idioma a voluntad, aunque la intención sea buena. Imagina las buenas intenciones que habrá en el mundo... y las numerosas propuestas. Si todo el mundo hiciera lo mismo que has hecho tú, incluso con la mejor de las intenciones, tendríamos cientos de soluciones diferentes al mismo ejercicio... unos con el tema del género, otros con la puntuación, otros cambiando las semivocales o los signos especiales, incluyendo alguna letra, añadiendo artículos indefinidos... lo cual constituye la génesis de la evolución de un idioma, sí... pero también de la formación de dialectos y de la aparición de nuevas lenguas. Y creo que no queremos que éste sea el caso.
Volviendo al tema del género, he visto en los últimos años auténticos disparates en español. Desde el fenómeno o/a hasta la utilizada @ para indicar neutralidad. No es el lenguaje el que hace machista a una sociedad, sino el uso que se hace de él. En español, el masculino no tiene marca, mientras que el femenino sí. No es algo machista. Antes más bien yo lo veo al contrario: el femenino es especial, concreto, mientras que el masculino no. Pasa exactamente igual que con el singular: "¡Cuánto coche había esta mañana!" Sin duda estaremos de acuerdo en que el singular "coche" expresa realmente un plural...
Establecer un sufijo masculino es una modificación importante a la gramática esperantista. Quizás no tanto el utilizar el masculino como neutro en ciertas ocasiones (donde en el uso yo lo he visto).
Bonan tagon.
novatago (Tunjukkan profil) 8 Januari 2015 13.08.52
savonac:Dicho esto, apoyo totalmente tu propuesta... pero si siguiera los cauces adecuados, que igual ya los has tomado, pero que a buen seguro no han sido establecidos. ¿Has propuesto esa mejora internacionalmente? Hasta entonces, no me parece demasiado correcto que expongas las soluciones al curso de Pereira sin dar la versión correcta gramaticalmente. Yo incluso me había quedado extrañado al ver el sufijo masculino hasta que he leído la nota.Para empezar, eso no es una propuesta de Enric y, por la obsesión que tienen algunos de introducir este cambio estético en la gramática, hoy por hoy ni siquiera se trata de una sola propuesta. No sé quién la propondría y tampoco me importa, lo que sé es que no es Esperanto y no resuelve nada, porque no existe el problema que pretende resolver. El problema es que los reformistas, el 99% de las veces, como en este caso, se aprovechan de la falta de capacidad expresiva de los principiantes causada por la lógica falta de conocimientos, para intentar introducir soluciones a problemas que no existen, solo para que el idioma esté más a su gusto.
Otro de los problemas de esta memez, es precisamente ese, que hay más de una propuesta de uso, lo cual ya por sí mismo crea confusión y hace que la discusión sea más ridícula todavía. Por otro lado, aunque algunas de las propuestas de uso son más dañinas que otras, todas tienen como mínimo un par de problemas, añaden como mínimo una cosa inútil extra que aprender y tarde o temprano crean problemas de comunicativos y de comprensión.
No nos engañemos, esto no es una mejora, es algo que daña al idioma y por tanto a sus hablantes. Aparte de que la propuesta en sí misma no hace más que dar la razón a los antiesperantistas que argumentan que el esperanto no puede funcionar precisamente por culpa de este tipo de cosas que dialectizan. Así que, bueno, cada uno puede pensar si quiere dañar la reputación del idioma dando razón a sus detractores. Está muy claro que algunos ya han elegido a favor de quién están.
Ĝis, Novatago.
Cuando uno aprende un idioma, se adapta a como lo hablan los que ya lo hablan; no les obliga a cambiarlo por una cuestión de opinión. Hay que recordar y entender que el esperanto solo tiene sentido de existir [url=http://es.wikibooks.org/wiki/Esperanto/Información/Fundamento][i]si todos aprendemos y hablamos[/i][/url] el mismo esperanto.
pedroluis (Tunjukkan profil) 12 Januari 2015 12.29.39
Como digo, es una simple falta de respeto hacia un idioma cuyo mayor riesgo es caer en dialectos o modificaciones por parte de una parte del colectivo.
Un saludo.
nornen (Tunjukkan profil) 12 Januari 2015 20.42.48
pedroluis:¿Os imagináis que alguien pidiera que en español se suprimieran los verbos irregulares?, porque eso sí que sería un adelanto para el español. Así todos podrían aprender más rápido nuestro idioma.En efecto, este fenómeno ya está ocurriendo. Consultá el diccionario de la RAE y encontrarás el verbo desosar (yo deshueso, nosotros desosamos, está desosado) y asimismo el verbo regular deshuesar (yo deshueso, nosotros deshuesamos, está deshuesado). También registra la RAE dos participios para el verbo imprimir: impreso e imprimido (regular). ¿Cómo decís vos: empariento o emparento?
Esta es una tendencia que ocurre en muchos idiomas. Por ejemplo el alemán también ha perdido en el trascurso del tiempo muchos verbos fuertes (p.e. bellen/boll) que se volvieron débiles (ahora: bellen/bellte).
La ventaja con idiomas naturales es que nadie necesita pedir o solicitar esos cambios: simplemente ocurren.
pedroluis (Tunjukkan profil) 13 Januari 2015 07.46.14
nornen:Antes que nada, me gustaría reconocer que mi formación es científica y por tanto me siento muy en desventaja respecto a vosotros que creo que entendéis mucho más que yo de estos temas. Es más, mi aportación es simplemente la de una persona que lleva un año estudiando el esperanto porque pienso que es un proyecto muy bonito que, si fuera un éxito, traería muchísimos beneficios para la humanidad.pedroluis:¿Os imagináis que alguien pidiera que en español se suprimieran los verbos irregulares?, porque eso sí que sería un adelanto para el español. Así todos podrían aprender más rápido nuestro idioma.En efecto, este fenómeno ya está ocurriendo. Consultá el diccionario de la RAE y encontrarás el verbo desosar (yo deshueso, nosotros desosamos, está desosado) y asimismo el verbo regular deshuesar (yo deshueso, nosotros deshuesamos, está deshuesado). También registra la RAE dos participios para el verbo imprimir: impreso e imprimido (regular). ¿Cómo decís vos: empariento o emparento?
Esta es una tendencia que ocurre en muchos idiomas. Por ejemplo el alemán también ha perdido en el trascurso del tiempo muchos verbos fuertes (p.e. bellen/boll) que se volvieron débiles (ahora: bellen/bellte).
La ventaja con idiomas naturales es que nadie necesita pedir o solicitar esos cambios: simplemente ocurren.
Dicho esto, creo que sigo teniendo algo de razón. La fortaleza del Esperanto desaparecerá en el momento en que aparezcan dialectos o grupos que intenten "mejorarlo". ¿Para qué queremos 5 ó 10 lenguas artificiales? No tiene sentido. ¿Es mejorable el esperanto? Por supuesto. ¿Merece la pena cambiarlo? En mi opinión, no. Ya es casi imposible acercarlo al hombre de la calle como para decirles a los que estamos comenzando que hay varios grupos o gramáticas o dialectos.
gmolleda (Tunjukkan profil) 13 Januari 2015 09.03.38
nornen:La ventaja con idiomas naturales es que nadie necesita pedir o solicitar esos cambios: simplemente ocurren.Aunque lo dices como ventaja para los que cambian el idioma diría que por culpa de esa ¿ventaja?, tenemos las lenguas totalmente irregulares y hacen falta años para poder aprender una, incluso siendo nativo: mi hija con 7 años sigue sin saber hablar y escribir perfectamente, desde tildes o haches hasta tiempos verbales.
Una inmensa cantidad de horas perdidas que podrían usar para estudiar cosas realmente útiles de por sí: literatura, historia, física, matemáticas, o incluso hacer más deporte y pasar más rato con los amigos.
Por no hablar del coste económico, además del temporal, que conlleva el aprendizaje de las lenguas por culpa de ser irregulares.
Este alto coste es utilizado para discriminar laboralmente a los que no han podido invertir tanto tiempo y dinero en estudiar algo tan artificial como esas irregularidades.
Lo natural es decir imprimido, nievado (por nevado), cabo (por quepo), etc.
Suzumiya (Tunjukkan profil) 8 Februari 2015 01.36.24
gmolleda:La literatura es algo banal y mero entretenimiento, útil realmente no es. Ojo, no estoy diciendo que no se deba estudiar y sea mala, simplemente es mero entretenimiento. Haberte leído a Cervantes, la Odisea, a Lorca, a Shakespeare realmente no te sirve de nada sino mero placer, a menos que vayas a trabajar con eso en tu vida.
Una inmensa cantidad de horas perdidas que podrían usar para estudiar cosas realmente útiles de por sí: literatura, historia, física, matemáticas, o incluso hacer más deporte y pasar más rato con los amigos.
Por no hablar del coste económico, además del temporal, que conlleva el aprendizaje de las lenguas por culpa de ser irregulares.
Este alto coste es utilizado para discriminar laboralmente a los que no han podido invertir tanto tiempo y dinero en estudiar algo tan artificial como esas irregularidades.
Lo natural es decir imprimido, nievado (por nevado), cabo (por quepo), etc.
¿Por qué se habría que invertir dinero en aprender un idioma teniendo internet y miles de sitios gratuitos y libros que se pueden descargar para aprender? Hay torrents con GB de todo tipo de libros para aprender idiomas (+ de 70 lenguas) y muchos más temas, como programación.
novatago (Tunjukkan profil) 8 Februari 2015 13.43.33
Suzumiya:¿Por qué se habría que invertir dinero en aprender un idioma teniendo internet y miles de sitios gratuitos y libros que se pueden descargar para aprender?Hay motivos. Entre otros una cuestión de compromiso por parte del que enseña y el que aprende. Que muchas personas puedan aprender cosas valiéndose de internet, no implica que todas lo puedan hacer, o que todas lo puedan hacer con cualquier cosa, ya que muchísima gente necesita atención específica y hay que saber detectar dónde falla el estudiante para poder ayudarle. No todo el mundo puede dar ese tipo de atención. Además, puede que haya muchísima gente dispuesta a usar los recursos de internet para aprender pero no hay tanta como parece dispuesta a ayudar a cualquiera, solo por hacer intercambio o por el placer de enseñar.
En cualquier caso, quien habla de dinero, habla de tiempo. Puede que no estés invirtiendo dinero en aprender un idioma, pero si estás aprendiendo un idioma lleno de irregularidades estás invirtiendo más tiempo que si estás aprendiendo un idioma sin irregularidades con menos irregularidades. Por eso siempre me da la risa cuando me hablan de la falta de pragmatismo de los que aprendemos esperanto.
Lo que dices suena muy bien, internet es la repera y todo lo que tú quieras, pero la realidad no encaja con tus palabras.
Por otro lado, y dejando claro que yo no le doy al arte la importancia que le da la sociedad, la literatura no es simple entretenimiento. Por supuesto te lo puedes tomar así y por supuesto hay literatura sin valor alguno, pero la literatura también es intercambio de ideas e información, a veces mucho más efectiva como herramienta de enseñanza y aprendizaje que los aburridos libros de texto repletos de datos perfectamente ordenados. Si solo fuera entretenimiento, no habría libros prohibidos.
Ĝis, Novatago.
Cuando uno aprende un idioma, se adapta a como lo hablan los que ya lo hablan; no les obliga a cambiarlo por una cuestión de opinión. Hay que recordar y entender que el esperanto solo tiene sentido de existir [url=http://es.wikibooks.org/wiki/Esperanto/Información/Fundamento][i]si todos aprendemos y hablamos[/i][/url] el mismo esperanto.