how to write stuttering?
viết bởi marbuljon, Ngày 27 tháng 12 năm 2014
Tin nhắn: 4
Nội dung: English
marbuljon (Xem thông tin cá nhân) 07:28:44 Ngày 27 tháng 12 năm 2014
But the - tends to mean an omission/abbreviation (S-ro) in EO. In this comic I'm reading in Japanese, they put a space (th that's not fair). Probably some people also put commas (th, that's not fair).
So how should I write it?
sudanglo (Xem thông tin cá nhân) 10:54:12 Ngày 27 tháng 12 năm 2014
Christa627 (Xem thông tin cá nhân) 18:56:20 Ngày 27 tháng 12 năm 2014
marbuljon (Xem thông tin cá nhân) 21:44:23 Ngày 27 tháng 12 năm 2014
Even though it was just a guess before, now I actually saw someone using commas in English (in a story) for stuttering, and then I found another person using spaces in English (in a comic translation)...
We don't ever use hyphens to abbreviate in English, so I feel like it might be a bit like interference. I was just thinking that if any novice Esperanto-learner sees a hyphen, they're going to think it's an abbreviation for something.