Ĉu "disidi" bone tradukas la anglan "fork"
viết bởi psychoslave, Ngày 10 tháng 3 năm 2015
Tin nhắn: 8
Nội dung: Esperanto
psychoslave (Xem thông tin cá nhân) 09:30:27 Ngày 10 tháng 3 năm 2015
Do mi pensas ke mi povus uzi dis-idi. Aŭ eble mi devus diri disidigi? Kio opinias vi?
tommjames (Xem thông tin cá nhân) 09:48:57 Ngày 10 tháng 3 năm 2015
Simon_Gauvain (Xem thông tin cá nhân) 12:58:17 Ngày 10 tháng 3 năm 2015
psychoslave:En la komputil-fako, la anglan "fork" estas ofte uzata por signi idon de projekto kiu de nun aparte evoluas.Laŭ mi, "forko", same kiel "disbranĉiĝo", figurasence difinas la eventon kiu naskas projektidon el patra projekto. Parolante pri tiu ido, oni do povas uzi la vorton "branĉo".
tommjames:Vi povas pli simple uzi forko, aŭ forkiĝo.
Ubuntu estas branĉo el Debian.
Ido estas konkuranta branĉo el Esperanto.
psychoslave:Do mi pensas ke mi povus uzi dis-idi. Aŭ eble mi devus diri disidigi? Kio opinias vi?Se vi serĉas verbon, depende de la vidpunkto, mi proponas "disiĝi" kaj "apartiĝi".
La originala projekto disiĝas en pluraj projektidoj kun malsamaj celoj.
LibreOffice apartiĝis el OpenOffice.
psychoslave (Xem thông tin cá nhân) 21:28:37 Ngày 11 tháng 3 năm 2015
Pri la 'ido' vorto, ĉu "malido" sinomiĝas je "(ge)patro"?
Kaj pri mia lasta frazo, ĉu mi bone uzas citilojn kaj la "je" prepozicion? Ĉu ekzistas prepozicio signi la nominativon?
Simon_Gauvain (Xem thông tin cá nhân) 11:56:20 Ngày 14 tháng 3 năm 2015
psychoslave:Kaj pri mia lasta frazo, ĉu mi bone uzas citilojn kaj la "je" prepozicion? Ĉu ekzistas prepozicio signi la nominativon?Mi perfekte komprenis vian frazon. Mi pensas ke oni ankaŭ povas uzi la prepozicion "al". Sed ĉu tio vere estas nominativo ?
sinonimiĝi = iĝi sinonima
Do vi povus diri :
Ĉu "malido" iĝas sinonima al "(ge)patro"?
psychoslave (Xem thông tin cá nhân) 14:10:24 Ngày 14 tháng 3 năm 2015
Sed mi interesas pri esperante programado. Por komputile tradukili, la programlingvo prefereble havas regulan, simplan, eksplisitan gramatikon.
Do ekskludi la pruntojn solvas la problemon. Sed mi scivolemas se ekzistas aliaj solvoj. Ekzemple, ekzistas "na" kiel akuzativa prepozicio. Do, ĉu ekzistas ekvivalenta pri nominativo?
Rugxdoma (Xem thông tin cá nhân) 21:50:55 Ngày 14 tháng 3 năm 2015
psychoslave:La kombinado "al + nominativo (-o vorto)" temas la dativon. Generale nominativo kaj akuzativon facile esprimiĝas, respektive kun -o kaj -on vortojn. Sed kiam pruntojn aperas, ĉi sintakso sole ne sufiĉas. Generale, konteksto donas sufiĉe informojn por ke homoj korekte interpretas.Malna...
Sed mi interesas pri esperante programado. Por komputile tradukili, la programlingvo prefereble havas regulan, simplan, eksplisitan gramatikon.
Do ekskludi la pruntojn solvas la problemon. Sed mi scivolemas se ekzistas aliaj solvoj. Ekzemple, ekzistas "na" kiel akuzativa prepozicio. Do, ĉu ekzistas ekvivalenta pri nominativo?
psychoslave (Xem thông tin cá nhân) 08:04:29 Ngày 15 tháng 3 năm 2015
Mi ne certas ke la nominativo klare malas la akuzativon.