Tin nhắn: 8
Nội dung: Русский
kadosav (Xem thông tin cá nhân) 09:30:19 Ngày 23 tháng 3 năm 2015
Sxak (Xem thông tin cá nhân) 13:10:49 Ngày 23 tháng 3 năm 2015
kadosav:Здравствуйте! Никак не могу понять зачем ставить n в местоименияЧтобы выразить винительный падеж
Doktor_Zlo (Xem thông tin cá nhân) 13:12:23 Ngày 23 tháng 3 năm 2015
min vidas kato - меня видит кот
kadosav (Xem thông tin cá nhân) 14:08:54 Ngày 23 tháng 3 năm 2015
Doktor_Zlo:mi vidas katon - я вижу котаПрошу прощения)) Исправлю пост. Имел в виду всякие слова типа: кто, что, где, как. К ним по такому-же принципу ставится "n"? kio - это "что", а kion - "чему"?
min vidas kato - меня видит кот
SEN7759 (Xem thông tin cá nhân) 15:34:08 Ngày 23 tháng 3 năm 2015
kadosav:Tio estas kato. Kio estas tio?Doktor_Zlo:mi vidas katon - я вижу котаПрошу прощения)) Исправлю пост. Имел в виду всякие слова типа: кто, что, где, как. К ним по такому-же принципу ставится "n"? kio - это "что", а kion - "чему"?
min vidas kato - меня видит кот
Mi vidas katon? Kion vi vidas? - Что вы видите?
Вспомогательное правило: если в утверждении нет -n, то и в вопросе его нет (а если в утверждении есть, то и в вопросе должно быть).
Doktor_Zlo (Xem thông tin cá nhân) 16:07:15 Ngày 23 tháng 3 năm 2015
kadosav:окDoktor_Zlo:mi vidas katon - я вижу котаПрошу прощения)) Исправлю пост. Имел в виду всякие слова типа: кто, что, где, как. К ним по такому-же принципу ставится "n"? kio - это "что", а kion - "чему"?
min vidas kato - меня видит кот
именительный падеж - кто? что?
винительный падеж - кого? что?
проблема в том, что "что?" в именительном и "что?" в винительном в русском языке не одно и то же
а вот в эсперанто:
nominativo - kiu? kio?
akuzativo - kiun? kion?
kiu-kiun кто - кого
kio-kion что - чаво (простореч.) чаво я вижу? - kion mi vidas? чаво я хочу? - kion mi volas?
kie-kien где-куда
как - kiel - не используется с аккузативом
kadosav (Xem thông tin cá nhân) 16:22:20 Ngày 23 tháng 3 năm 2015
Doktor_Zlo (Xem thông tin cá nhân) 16:39:44 Ngày 23 tháng 3 năm 2015
все обращения, пожелания, позворовлення и т.п. в эсперанто употребляются в форме аккузатива
saluton
bonan tagon, nokton, vesperon
felicxan novan jaron
dankon
kondolencojn
ибо: я желаю, я передаю, я шлю, я говорю - kion? - saluton, cxion bonan, dankon ktp