Zum Inhalt

How to say "depressing?"

von jkph00, 25. März 2015

Beiträge: 22

Sprache: English

jkph00 (Profil anzeigen) 25. März 2015 13:53:32

After reading an article concerning ebola or people suffering from hunger, how would one say, "That is depressing?" I thought perhaps deprimanta, but can find no instance of it in the Tekstaro.

Antaŭdankon!

nornen (Profil anzeigen) 25. März 2015 17:24:51

This dictionary has the following lema:
depresi/o
1 £ Kriza stato, kiu estigas senlaborecon k neaĉetadon.
2 ⚕ Mensa perturbo, karakterizata de grave deprima humoro.
3 ⊕ Ĉiu relative malaltiĝinta parto de la tersurfaco.
4 ❄ Fenomeno de malalta premo aera. ☞ ciklono.

depresia. Rilata al depresio: ⚕ depresiaj statoj, antidepresia medikamento. ☞ deprimo.
Starting from there, you could form "depresi'ig'" = "kauxzi depresion". And from there the adjective "depresi'ig'a".

However the root "depresi'" is not part of the Academic dictionary.

There is also:
deprim/i (tr) Senenergiigi, tute malvigligi k senkuraĝigi: li estas deprimita de sia malsukceso.
deprimo
1 ⚕ Psika malvigleco: nerva deprimo; mensa deprimo (perturbo, karakterizata de anksio k melankolio).
2 = depresio.
So "deprim'ant'a" is surely also an option. I am no psychologist and do not understand the difference between "deprim'o" and "depresi'o".

To make it worse, both lemmas cross-reference each other:
depresi/o = Mensa perturbo, karakterizata de grave deprima humoro.
deprimo = = depresio.[/quote]

Matthieu (Profil anzeigen) 25. März 2015 20:03:49

I would say "deprima".

jkph00 (Profil anzeigen) 25. März 2015 22:36:58

Mutusen:I would say "deprima".
Following your lead, I checked the Tekstaro and found the following: "(MONATO 2001/4, p. 6) ŝokas aŭ simple deprimas min." That indicates that the verb sense is correct, thank you. Now, does deprima reflect "depressing" to you? If so, I will make use of it with further thanks.

sudanglo (Profil anzeigen) 26. März 2015 11:09:43

When we say that something is depressing we often don't mean that it causes depresssion. We just mean that it is sad, or lowers one spirits, or makes one gloomy.

Yes, you might say tio deprimas, but there are plenty of ways in Esperanto of getting close to the idea of something being depressing, each bringing out a different aspect.

Malĝoiga, sen-esperiga, trist(ig)a, kortuŝa, malgaj(ig)a, morna, sombra.

I have long since thought that coursebooks in Esperanto would do well to teach emotive terms.

Far more useful for adult conversation in Esperanto to know how to say grim, depressing, irritating, exasperating, cocky, slimy, upsetting, evil and so on, than is detailed learning of parts of the body, or the names of fruits or trees.

richardhall (Profil anzeigen) 26. März 2015 11:19:26

+1 to that.

I've been trying to build up my wordstock with Memrise, and some of the choices are more than a bit bizarre. Those kind of everyday 'emotional' words would be much more useful. If I get a minute, I might put my mind to it.

Velkro (Profil anzeigen) 28. März 2015 11:38:01

jkph00:After reading an article concerning ebola or people suffering from hunger, how would one say, "That is depressing?" I thought perhaps deprimanta, but can find no instance of it in the Tekstaro.

Antaŭdankon!
Yes, that kind of 'depressing' does not cause depression, so I think another word will be better, eg. malardiga, malgajiga. In a sentence, "La peza malgajeco de tiu elsendo sxajne malpliigis mian esperon kaj vivogxojon."

sudanglo (Profil anzeigen) 28. März 2015 12:11:50

Richard, when it is published, I'll buy a copy of

A Dictionary of Emotive and Polemical words in Esperanto - all the vocabulary you need to win an argument, and put your opponent in his place

And I think many others would too.

I was listening to the radio the other day and heard someone say 'I am not putting this forward as a complaint which needs redress' and thought, yes, this is the level at which it would be interesting to speak Esperanto.

richardhall (Profil anzeigen) 28. März 2015 12:35:16

sudanglo:Richard, when it is published, I'll buy a copy of

A Dictionary of Emotive and Polemical words in Esperanto - all the vocabulary you need to win an argument, and put your opponent in his place

And I think many others would too.
That's the book the Movado is waiting for! But you're far better qualified to write it.

jkph00 (Profil anzeigen) 28. März 2015 14:00:00

sudanglo:Richard, when it is published, I'll buy a copy of

A Dictionary of Emotive and Polemical words in Esperanto - all the vocabulary you need to win an argument, and put your opponent in his place

And I think many others would too.

I was listening to the radio the other day and heard someone say 'I am not putting this forward as a complaint which needs redress' and thought, yes, this is the level at which it would be interesting to speak Esperanto.
Sudanglo, I could not agree more. I will buy multiple copies of it, using it as a resource to entice more of my acquaintances and friends to learn Esperanto because of being able to say such things.

I quite seriously propose that you write it. I will gladly help with editing, typing, etc. if it will help you do so. What do you say?

Zurück nach oben