訊息: 6
語言: English
Leke (顯示個人資料) 2015年3月27日下午5:17:30
For example, let's say an Esperanto gamer community, or an Esperanto enthusiast community. Would it be...
Esperanto ludanto komunumo.
Esperanta ludanta komunumo.
or something completely different?
Thanks.
tommjames (顯示個人資料) 2015年3月27日下午5:25:51
I would go for any of the following:
Esperanta komunumo pri ludado
Esperanta priluda komunumo
Esperanta lud-komunumo
kaŝperanto (顯示個人資料) 2015年3月27日下午6:48:35
ba200ka (顯示個人資料) 2015年3月27日下午10:38:42
Esperanto-ludanto-komunumo
But they have to be a single word.
Still, @tommjames's is way better, because that word above sounds like you are playing esperanto
altindiefanboy (顯示個人資料) 2015年4月6日下午7:48:43
I would name them with "Esperanto" as an adjective, and the community being "of gamers".
ex.
Esperanta Komunumo de Ludantoj (Esperanto Community of Gamers)
or
Komunumo de Esperantaj Ludantoj
There's a slight difference in meaning between the two, but that's how I would do it, probably leaning towards the first example.
lagtendisto (顯示個人資料) 2015年4月11日下午12:16:20
tommjames:Esperanta lud-komunumoMaybe everybody knowing Esperanto music could understand 'Espo lud-komunumo', too.
Espo Despo