Mesaĝoj: 122
Lingvo: Deutsch
Olsho (Montri la profilon) 2015-aprilo-06 00:47:17
0011 hipokriti
heucheln
Ŝajnigi ion, kio donas aspekton de virto aŭ merito al la nesincerulo:
Etwas vortäuschen, das dem Unaufrichtigen den Anschein von Tugend oder einem Verdienst gibt:
Ne hipokritu amikecon.
Heuchele keine Freundschaft.
Li hipokritis dum sia tuta vivo.
Er heuchelte in seinem ganzen Leben.
La ĝojo de hipokritulo estas momenta.
Die Freude des Heuchlers ist vorübergehend. [= nur im Augenblick vorhanden]
Tiu homo estas hipokrita.
Dieser Mensch ist ein Heuchler.
Ŝi akuzis lin pri hipokriteco.
Sie beschuldigte ihn der Heuchelei.
Olsho (Montri la profilon) 2015-aprilo-06 00:48:11
0012 aflikti
betrüben, bekümmern, kränken
Kaŭzi severan kordoloron:
Einen starken [wörtlich: severa = streng] Herzschmerz verursachen.
Lia perfido afliktis ŝin.
Sein Verrat betrübte/kränkte sie.
Sur lia vizaĝo aperis aflikto.
Auf seinem Gesicht erschien Bekümmerung.
Ŝi estas ege afliktita.
Sie ist sehr bekümmert/betrübt/gekränkt.
Kiu afliktiĝos pri vi?
Wer wird sich deinetwegen grämen?
Li malsaniĝis pro afliktiĝo.
Er wurde aus Kummer/Gram krank.
Olsho (Montri la profilon) 2015-aprilo-06 00:49:45
0013 perei
umkommen, untergehen, zu Grunde gehen
1. Perdi la vivon per akcidenta morto:
1. Das Leben durch einen zufälligen -/Unfalltod verliegen:
Ŝia filo pereis en batalo.
Ihr Sohn kam im Kampf um.
Malamikoj pereigis la ŝipon kun homoj.
Feinde brachten das Schiff mit Menschen ins Verderben.
Inter multe da hundoj la leporo pereas.
Unter vielen Hunden kommt der Hase um.
[Viele Hunden sind des Hasen Tod.]
2. Neatendite detruiĝi, neniiĝi:
2. Unerwartet zerstört werden, vernichtet werden:
Feliĉo leĝon ne obeas, subite naskiĝas, subite pereas.
Glück gehorcht keinem Gesetz, plötzlich wird es geboren, plötzlich geht es unter.
La fruktoj de lia laboro neniam pereos.
Die Früchte seiner Arbeit werden niemals untergehen.
Ĉiuj liaj vortoj pereis vane.
Alle seine Worte gingen fruchtlos unter.
Via agado donis pereigajn rezultojn.
Dein Handeln ergab zerstörerische Ergebnisse.
Olsho (Montri la profilon) 2015-aprilo-06 00:50:41
0014 riceli
hehlen (Diebesbeute verbergen, verstecken)
Konscie helpi ŝteliston aŭ rabiston, ricevante la ŝtelaĵojn por ilin konservi, kaŝi aŭ memprofite vendi:
Dieben und Räubern bewußt helfen, indem man die (Diebes-)Beute erhält, um diese für sie zu erhalten, verstecken oder aus Selbstprofit zu verkaufen:
Li ricelas juvelojn.
Er hehlt mit Juwelen.
Li estis punita pro ricelado.
Er wurde wegen Hehlerei verurteilt.
En tiu domo loĝas ricelisto.
In diesem Haus wohnt ein Hehler.
Ricelado estas tradicia okupo de nia familio.
Hehlerei ist eine traditionelle Beschäftigung in unserer Famile.
Kiam mortis ŝia edzo, ŝi komencis riceli mem.
Als ihr (Ehe-)Mann starb, begann sie selbst zu hehlen.
Mi ne kredas, ke li estas ricelanto.
Ich glaube nicht, daß er ein Hehler ist.
Olsho (Montri la profilon) 2015-aprilo-06 00:51:39
0015 edifi
(moralisch) erbauen, erheben
Doni bonan ekzemplon al iu, inspiri piajn aŭ virtajn sentojn:
Jemandem ein gutes Beispiel geben, fromme oder tugendhafte Gefühle anregen:
Lia vivo edifas ĉiujn.
Sein Leben erbaute alle.
Tedis min lia edifado.
Seine (moralische) Erhabenheit langweilt mich.
Mi petas ne edifi min.
Ich bitte darum, mich nicht (moralisch) zu erheben.
Lia dua romano estas amuza, sed edifa.
Sein zweiter Roman ist amüsant, aber erhaben.
Edifu unu la alian.
Einer erbaue den anderen (moralisch).
Olsho (Montri la profilon) 2015-aprilo-06 00:53:01
0016 admoni
1. auffordern
2. ermahnen, verwarnen, rügen
1. Instigi per parolo al la plenumo de ago aŭ devo:
1. Mit einer Rede die Erfüllung einer Tat oder Pflicht herausfordern:
Admonu vin reciproke.
Fordert euch gegenseitig auf.
Mian admonon ŝi ne obeis.
Sie gehorchte meiner Aufforderung nicht.
Mi admonas vin fari tion.
Ich fordere dich auf, dies zu tun.
La policano admonis popol-amason disiri.
Der Polizist forderte die Volksmenge auf, auseinanderzugehen.
2. Severe riproĉi, mallaŭdi pro malbona konduto:
2. Wegen schlechten Benehmens streng zurechtweisen, tadeln:
La instruisto admonas la lernantojn pro ilia maldiligenteco.
Der Lehrer ermahnte/verwarnte/rügte die Schüler wegen ihrer Faulheit.
Al malbonuloj ne helpas admono, nur bastono.
Gegen Bösewichter hilft keine Ermahnung/Verwarnung/Rüge, (sondern) nur ein Stock.
Ne admonu min pro mia malfrua respondo.
Ermahne/Verwarne/Rüge mich nicht wegen meiner späten Antwort.
ratkaptisto (Montri la profilon) 2015-aprilo-06 08:00:12
Olsho (Montri la profilon) 2015-aprilo-06 21:28:57
ratkaptisto:Dankon, Olaf kaj "bonan paskon".Saluton, Ratkaptisto,
ne dankinde kaj same al vi - kvankam la Paskofesto jam estas for.
Ĝis la revido en Hameln venontmonate.
Olsho (Montri la profilon) 2015-aprilo-06 21:30:16
0017 fliki
flicken
1. Surkudri sur la truo de vesto pecon de taŭga materialo, ŝtofo, ledo ktp por ĝin ripari:
1. Auf das Loch in einem Kleidungsstück ein Stück passendes Material, Stoff, Leder usw. aufnähen, um es zu reparieren:
Vi devas fliki vian pantalonon.
Du mußt deine Hose flicken.
Mia robo havas multe da flikoj.
Mein Kleid hat viele Flicken/Flickstellen.
Lia metio estas flikado.
Sein Beruf ist das Flicken.
La truo en la ŝuo estis flikita.
Das Loch im Schuh wurde geflickt.
2. Laŭpove, pli malpli bone ripari:
2. Gemäß der (eigenen) Fähigkeiten, mehr oder weniger gut reparieren:
Truon de l'honoro flikos neniu tajloro.
Ein Loch in der Ehre wird kein Schneider flicken.
Ne fidu amikon, kiu havas jam flikon.
Vertraue keinem Freund, der schon Flicken hat.
Malfacilas fliki rompitan amikecon.
Es ist schwierig, eine zerbrochene Freundschaft zu flicken.
Ĉu vi volas flikadi tiun aĵon?
Willst du diese Sache flicken?
ratkaptisto (Montri la profilon) 2015-aprilo-07 13:19:56
Olsho:Mi ne partoprenos, cxar mi havas alian planon.ratkaptisto:Dankon, Olaf kaj "bonan paskon".Saluton, Ratkaptisto,
ne dankinde kaj same al vi - kvankam la Paskofesto jam estas for.
Ĝis la revido en Hameln venontmonate.