How to translate.......
de orthohawk, 27 de juny de 2015
Missatges: 3
Llengua: English
orthohawk (Mostra el perfil) 27 de juny de 2015 14.13.33
"Aroganta" doesn't quite cut the mustard. "Uppity" more than just plain arrogance, I think. Merriam-Webster defines is quite nicely as "acting as if you are more important than you really are, and do not have to do what you are told to do", or worse yet, don't have to follow the rules like all the rest of us peons do
"suprumaĉa"?
Breto (Mostra el perfil) 27 de juny de 2015 16.26.25
Something with ekster- might work instead of supr-, too.
dbob (Mostra el perfil) 27 de juny de 2015 18.39.44
fier-ŝvela (pri si mem), vanta, sinmontrema, malhumila, memfiera, orgojla, fieraĉa.