How to translate.......
orthohawk-tól, 2015. június 27.
Hozzászólások: 3
Nyelv: English
orthohawk (Profil megtekintése) 2015. június 27. 14:13:33
"Aroganta" doesn't quite cut the mustard. "Uppity" more than just plain arrogance, I think. Merriam-Webster defines is quite nicely as "acting as if you are more important than you really are, and do not have to do what you are told to do", or worse yet, don't have to follow the rules like all the rest of us peons do
"suprumaĉa"?
Breto (Profil megtekintése) 2015. június 27. 16:26:25
Something with ekster- might work instead of supr-, too.
dbob (Profil megtekintése) 2015. június 27. 18:39:44
fier-ŝvela (pri si mem), vanta, sinmontrema, malhumila, memfiera, orgojla, fieraĉa.