Kiel plus la akuzativo
disgustus,2015年8月2日の
メッセージ: 8
言語: Esperanto
disgustus (プロフィールを表示) 2015年8月2日 17:15:49
Li vidis la bezonon por eklezio kiu renomos la korpon kaj karnajn dezirojn de homo kiel fest-objektojn.
Ĉi tiu frazo konfuzas min ĉar mi ne certas pri la "fest-objekto." Eblas skribi la frazon alie? Por ekzemplo,
"... kiu renomos la (aferojn) fest-objekoj."
Kiel vi pensas? Dankon anticipe
FHTAGN (プロフィールを表示) 2015年8月2日 19:32:32
Mi scias lin kiel bona futbalisto. = Mi, kiel bona futbalisto, scias lin. Do, mi estas bona futbalisto.
disgustus (プロフィールを表示) 2015年8月2日 20:57:07
FHTAGN:Mi scias lin kiel bonan futbaliston. Do, li estas bona futbalisto.Dankon, nun mi pli bone komprenas la uzon.
Mi scias lin kiel bona futbalisto. = Mi, kiel bona futbalisto, scias lin. Do, mi estas bona futbalisto.
Rujo (プロフィールを表示) 2015年8月2日 22:41:05
FHTAGN:Mi scias lin kiel bonan futbaliston. Do, li estas bona futbalisto.Ŝajnas al mi ne kutima tiu uzo de la verbo "scii" kiel sinonimo de la verbo 'koni", escepte se la -n finaĵo anstataŭas la prepozicion "pri".
Mi scias lin kiel bona futbalisto. = Mi, kiel bona futbalisto, scias lin. Do, mi estas bona futbalisto.
Sxak (プロフィールを表示) 2015年8月3日 4:11:52
Decidoj de 28-a Konferenco de Rusia Esperantista Unio
apogi kreon de Esperanta centro en Krimea Respubliko kaj registri ĝin kiel regiona organizo de REU;Mi jam la duan semajnon ridas pri tiu eraro. La oldfurzuloj el REU tre ŝatas pufigi la vangojn kaj imagi sin grandaj spertuloj en Eo, sed ili ne kapablas eĉ skribi en Eo sen eraroj pri akuzativo.
DuckFiasco (プロフィールを表示) 2015年8月3日 15:50:45
Jen alia ekzemplo:
Mi amas lin kiel patron.
Mi amas lin kiel patro.
Laŭ tio, kion mi legas en Vortaro.net, tio ĉi ankaŭ samas rilate al "kvazaŭ":
Ni akceptis lin kvazaŭ reĝon.
FHTAGN (プロフィールを表示) 2015年8月10日 5:14:39
Mi scias Cristianon Ronaldon kiel bonan futbaliston.
Sed mi tute ne konas lin. Persone.
Urho (プロフィールを表示) 2015年8月10日 10:41:00