До змісту

Translating 10 o'clock vs the 10th day

від AmericanBull, 2 серпня 2015 р.

Повідомлення: 8

Мова: English

AmericanBull (Переглянути профіль) 2 серпня 2015 р. 20:31:41

"Lia kuzo alvenis je la deka."

In my first attempt, I thought this was referring to the tenth, because of the use of deka. Is there a clear way to know that this is referring to the hour?

michaleo (Переглянути профіль) 2 серпня 2015 р. 20:45:17

AmericanBull:"Lia kuzo alvenis je la deka."

In my first attempt, I thought this was referring to the tenth, because of the use of deka. Is there a clear way to know that this is referring to the hour?
You can say "Lia kuzo alvenis je la deka horo." But "je la deka" is enough.
If you want to say about the 10th day of a month:
Lia kuzo alvenis la dekan.
Lia kuzo en la deka tago de la monato

AmericanBull (Переглянути профіль) 2 серпня 2015 р. 20:50:16

How would I say, in Esperanto, "His cousin arrived on the tenth."?

tommjames (Переглянути профіль) 2 серпня 2015 р. 20:51:19

AmericanBull:Is there a clear way to know that this is referring to the hour?
Without any futher context "li alvenis je la deka" will be a clear reference to the time of day, as this is just the way the time is told in Esperanto. If the context was a discussion about different days that people arrived on, I guess there is a chance "je la deka" might be taken to mean the 10th day rather than 10th hour of the day, but if you're talking about the day then you should clarify with "je la deka tago".

AmericanBull (Переглянути профіль) 2 серпня 2015 р. 21:06:56

This has got me thinking now. Does Esperanto use a 24 hour clock, or does it have an a.m./p.m. system?

tommjames (Переглянути профіль) 2 серпня 2015 р. 21:22:45

AmericanBull:This has got me thinking now. Does Esperanto use a 24 hour clock, or does it have an a.m./p.m. system?
Both systems are in use. AM and PM are atm and ptm respectively.

More info here.

Alkanadi (Переглянути профіль) 3 серпня 2015 р. 06:04:07

AmericanBull:"Lia kuzo alvenis je la deka."

In my first attempt, I thought this was referring to the tenth, because of the use of deka. Is there a clear way to know that this is referring to the hour?
I just saw this sentence on Duolingo. I understood it to be the hour of the day, however, your assumption is far more logical if we translate directly from English.

I think other languages use 9th, 10th, 11th, ect. to refer to the hour of the day.

sudanglo (Переглянути профіль) 3 серпня 2015 р. 12:09:40

This will rely on context. Though in the absence of context I guess that most Esperantists would immediately understand at 10 o'clock.

It becomes quite clear if you add a word or two.

Lia kuzo alvenis je la deka ĉi-matene
Lia kuzo alvenis je la deka ĉi-monate/de febraro

Назад до початку