Žinutės: 96
Kalba: English
nornen (Rodyti profilį) 2015 m. rugpjūtis 9 d. 07:04:22
orthohawk:(many languages have a 2ps pronoun but no T-V distinction)Could you name some examples?
Armand6 (Rodyti profilį) 2015 m. rugpjūtis 9 d. 07:36:32
orthohawk (Rodyti profilį) 2015 m. rugpjūtis 9 d. 14:27:40
nornen:All the Polynesian languages, modern Irish, Latin and Koine Greek (actually, Greek up until the modern period), I've been told (by people that live there) that the languages of Europe that still have the T-V distinction, it's only really observed by older people in the rural areas.orthohawk:(many languages have a 2ps pronoun but no T-V distinction)Could you name some examples?
Even in languages with a T-V type distinction (malay e.g. has many many pronouns, both T and V) there are pronouns that are "polite" but are strictly singular.
erinja (Rodyti profilį) 2015 m. rugpjūtis 9 d. 15:52:34
orthohawk (Rodyti profilį) 2015 m. rugpjūtis 9 d. 16:02:56
erinja:I take offense when referred to as "ci". I recommend not using it except in poetry or perhaps prayer, unless you are comfortable risking offending people or people thinking that you are strange.Even when thee knows that none is meant?
robbkvasnak (Rodyti profilį) 2015 m. rugpjūtis 9 d. 19:18:05
If Orthohawk addresses me as "ci" it would not at all offend me.
And since he mentioned the Polynesian languages - they have a dual form that has no equivalent in Esperanto. The Polynesian languages even have a separate pronoun to say : we (including the person/people addressed) as a dual and then again as a plural - as well as "we" that does not include the person/people addressed. So for "we" there are four different pronouns. For "you" there are the singular, the dual and the plural. If Esperanto ever makes it into the (beautiful) world of Polynesia, maybe translators will have to seek a truly Esperanto translation for this. But even if they do, and even if some people would start to use these forms in their daily conversation, it would not upset the Esperanto apple cart. Just like some people use "pail" and others "bucket" in English, or "Samstags" and "Sonnabend" in German or "tu" and "voce" in Brazilian Portuguese, understanding seems to take place in a proper manner.
Let's not make a mountain out of a mole hill and let's give each other some space of our/their own.
erinja (Rodyti profilį) 2015 m. rugpjūtis 9 d. 19:24:18
My preferred pronoun is "you" for the second person in English, and "vi" in Esperanto. Anyone who is aware of this preference but disregards it and chooses a different pronoun to refer to me is being willfully offensive.
mbalicki (Rodyti profilį) 2015 m. rugpjūtis 9 d. 23:20:57
There's an offence to be taken when somebody's addressing you as a male, while you're a female, (or addressing you as a female, while you're a male) but not when one's using the singular pronoun, which definition precisely matches the circumstances of addressing you (thee). I'd say it's about as “wilfully offensive” as calling one doctor, while one prefers physician, or referring to one as Mr without a dot, while one prefers Mr. with a one.
erinja (Rodyti profilį) 2015 m. rugpjūtis 9 d. 23:39:13
mbalicki (Rodyti profilį) 2015 m. rugpjūtis 10 d. 00:26:39
Would my comment make any sense if I weren't?