Сообщений: 96
Язык: English
ravana (Показать профиль) 8 августа 2015 г., 19:18:36
bryku (Показать профиль) 8 августа 2015 г., 19:35:38
ravana:Ci is you in singular or thou in old english . Do you use it in friendly communication ?No, ci is archaic and not used in modern Esperanto. But, if you insist, you are cianto or ciulo. We have some on the forum.
mbalicki (Показать профиль) 8 августа 2015 г., 19:54:53
orthohawk (Показать профиль) 8 августа 2015 г., 20:01:57
ravana:Ci is you in singular or thou in old english . Do you use it in friendly communication ?I use it strictly as 2nd person singular; no intimacy, no special friendliness. If I'm speaking to one person, even if a complete stranger, I use "ci".
I also use a version of the pronoun in English as well. (and to clarify, it was used in Middle and Early Modern English as well as Old English)
lapercaumore (Показать профиль) 8 августа 2015 г., 20:46:15
KStef (Показать профиль) 8 августа 2015 г., 21:14:36
I think only in Polish it is archaic, but sometimes it is used (e.g. in military or films)
Altebrilas (Показать профиль) 8 августа 2015 г., 21:46:02
I use it sometimes, in environments where it is the custom. But I also know that many Esperanto speakers incorporates grammar with usage, and rate "ci" as a mistake. With these, I prefer to use "vi".
Breto (Показать профиль) 8 августа 2015 г., 23:21:51
That said, I probably wouldn't mind using it with God, or perhaps with pets...situations where such a misunderstanding is a moot point. Can't say for sure, though, since I don't really get to use Esperanto in my normal day-to-day.
orthohawk (Показать профиль) 9 августа 2015 г., 2:58:51
Breto:I read somewhere (wish I could remember where) that ci was included in Esperanto to allow for the familiar/formal distinction that many languages make in the second person. That same source also said it should never be used, because the rules regarding familiar and formal situations vary wildly between cultures, so the only way to avoid offending people is to not use it at all.I'd say it was included to fascilitate translations from languages that differentiate between singular and plural. the T-V distinction is secondary (many languages have a 2ps pronoun but no T-V distinction)
That said, I probably wouldn't mind using it with God, or perhaps with pets...situations where such a misunderstanding is a moot point. Can't say for sure, though, since I don't really get to use Esperanto in my normal day-to-day.
Matthieu (Показать профиль) 9 августа 2015 г., 7:02:13