Tästä sisältöön

Bonega! or Bonege! or Bonegon!

Alkanadi :lta, 18. elokuuta 2015

Viestejä: 13

Kieli: English

Alkanadi (Näytä profiilli) 18. elokuuta 2015 8.58.24

Which is better when used by itself:

Bonega! or Bonege! or Bonegon!

I use Bonega but I have seen Bonege. To me it should be an adjective because you are saying that the situation is great.

Bonega = La situacio estas bonega.

Fenris_kcf (Näytä profiilli) 18. elokuuta 2015 9.10.41

While the adjective-form is the most logic one, the adverb-form is often used for exclamations.

michaleo (Näytä profiilli) 18. elokuuta 2015 9.22.00

Bonege = Estas bonege!

Alkanadi (Näytä profiilli) 18. elokuuta 2015 9.37.36

michaleo:Bonege = Estas bonege!
What verb is bonege?

Miland (Näytä profiilli) 18. elokuuta 2015 9.47.11

Alkanadi:
michaleo:Bonege = Estas bonege!
What verb is bonege?
It's not a verb but an adverb, that modifies or describes another verb (even esti).

Alkanadi (Näytä profiilli) 18. elokuuta 2015 14.58.58

Miland:
Alkanadi:
michaleo:Bonege = Estas bonege!
What verb is bonege?
It's not a verb but an adverb, that modifies or describes another verb (even esti).
Thanks for the answer. Allow me to clarify.

Let's say someone buys a new car and you say Bonege!. Doesn't that imply that the act of buying the car was done well. Bonege is an adverb, which means that it describes a verb. Ther only verb was that the car was bought.

If you say Bonega! then it implies that the car is awesome, or the situation of owing the car is awesome.

Anyway, it appears that both ways are correct.

erinja (Näytä profiilli) 18. elokuuta 2015 15.34.47

Alkanadi:
Miland:
Alkanadi:
michaleo:Bonege = Estas bonege!
What verb is bonege?
It's not a verb but an adverb, that modifies or describes another verb (even esti).
Thanks for the answer. Allow me to clarify.

Let's say someone buys a new car and you say Bonege!. Doesn't that imply that the act of buying the car was done well. Bonege is an adverb, which means that it describes a verb. Ther only verb was that the car was bought.

If you say Bonega! then it implies that the car is awesome, or the situation of owing the car is awesome.

Anyway, it appears that both ways are correct.
"Bonege" implies that the situation of owning the car is awesome. "Bonega" refers ONLY to the car itself being awesome, every situation surrounding it would be "bonege".

An exclamation of "bonega" would be rare, "bonege" would be the standard.

Vestitor (Näytä profiilli) 18. elokuuta 2015 15.50.54

Alkanadi:
Thanks for the answer. Allow me to clarify.

Let's say someone buys a new car and you say Bonege!. Doesn't that imply that the act of buying the car was done well. Bonege is an adverb, which means that it describes a verb. Ther only verb was that the car was bought.

If you say Bonega! then it implies that the car is awesome, or the situation of owing the car is awesome.

Anyway, it appears that both ways are correct.
Adverbs don't merely describe verbs, they modify the meanings of verbs:

Bona = good, Bone = well.

Bonega = excellent, bonege = excellently (done)

Bonega/bonege are probably not exactly the same.

DuckFiasco (Näytä profiilli) 18. elokuuta 2015 17.45.47

Esperanto uses adverbs to describe situations, so "Bonege". I think it's less likely that it's a nuanced philosophical statement and more what a language that Zamenhof spoke does, so it made its way into Esperanto. I've heard Russian or Polish does this, for instance.

Other examples:

Estas varme hodiaux. - It's warm today.
Estas malsane ke li vekigxas tiel malfrue. - It's unhealthy for him to wake up so late.
Ho, diable! - Damn it.
Acx, kiel stulte. - Ugh, how stupid.
Estas timige en tiu domo nokte. - It's scary in that house at night.

Tempodivalse (Näytä profiilli) 18. elokuuta 2015 18.22.38

DuckFiasco:I think it's less likely that it's a nuanced philosophical statement and more what a language that Zamenhof spoke does, so it made its way into Esperanto. I've heard Russian or Polish does this, for instance.
Yup. In fact, most Esperanto syntax (and prepositional prefixes) is quite similar to Slavic languages. If you see something that looks weird to you as an English speaker (like the dummy tio in "tio ke", or antau ol), it's very likely a Slavic feature.

Takaisin ylös