ورود به محتوا

Uso del acusativo

از pacosr, 25 اوت 2015

پست‌ها: 16

زبان: Español

galvis (نمایش مشخصات) 16 سپتامبر 2015،‏ 22:04:30

Verbos Intransitivos

Los verbos que regularmente no tienen objeto se llaman INTRANSITIVOS. Estos verbos denotan qué cosa siente, experimenta o realiza el sujeto de manera absoluta (acabada)

Son intransitivos verbos como los siguientes :
Dormi - esti - flugi - kusxi - sidi - stari

La tuta familio dormis profunde

La stelo Esperanta estas verda

La najbaro flugos per avio al la malproksima urbo

La bestoj kusxis sur seka pajlo

La pastro sidis sur segxo en la salono

La tablo staras sur la planko de la domo.

++ Como no hay objeto, no utilizamos la "n" de acusativo.

hclasalle (نمایش مشخصات) 16 سپتامبر 2015،‏ 23:59:13

solo se me ocurre una ocasion en que tienen objeto: cuando uno SE acuesta, o SE duerme, o SE levanta, es decir uno mismo es el objeto.

sin kushi
sin dormigi
sin sidi

kaj tiel plu ...

nornen (نمایش مشخصات) 17 سپتامبر 2015،‏ 20:19:03

hclasalle:solo se me ocurre una ocasion en que tienen objeto: cuando uno SE acuesta, o SE duerme, o SE levanta, es decir uno mismo es el objeto.

sin kushi
sin dormigi
sin sidi

kaj tiel plu ...
Sin kushi y sin sidi no son Esperanto correcto, si mucho sin kushigi y sin sidigi. Pero para transmitir el concepto de acostarse, dormirse y levantarse, uno puede usar kushighi, ekdormi y sidighi/eksidi.

La cosa con el verbo dormir y otros en Espanol es que pueden ser parte tanto de frases intransitivas (duermo) y frases transitivas (lo duermo al nene = lo adormezco).

Transitividad (al menos en el castellano)[1] NO es una caracteristica innata de un verbo, sino de una frase verbal.

comer:
Como. (frase verbal intransitiva)
Como tortilla. (frase verbal transitiva)

----
[1] Hay otros idiomas donde la separacion es mas estricta y donde la frase "yo como" (sin objeto) requiere de la voz antipasiva del verbo.

fmalim08 (نمایش مشخصات) 21 سپتامبر 2015،‏ 0:24:28

A mi entender, agregar -n es como en español anteponer "a". Es decir, es como si en vez de escribir "yo leo a el libro" escribieramos "yo leo el libron".
Que en esperanto sería...

Mi legas al la libro = Mi legas la libron.

(¿Está bien usar al en esta frase?)

nornen (نمایش مشخصات) 21 سپتامبر 2015،‏ 17:15:13

fmalim08:A mi entender, agregar -n es como en español anteponer "a". Es decir, es como si en vez de escribir "yo leo a el libro" escribieramos "yo leo el libron".
Que en esperanto sería...

Mi legas al la libro = Mi legas la libron.

(¿Está bien usar al en esta frase?)
En español la preposición "a" tiene básicamente tres funciones:

1. Preposición local que marca la dirección o la meta de un movimiento: "Voy a Guatemala.". En este caso también en Esperanto se puede usar "al": "Mi iras al Gvatemalo." Al mismo tiempo se puede usar el acusativo (u -on o -en): "Mi iras Gvatemalon." o "Mi iras Gvatemalen."

2. Marca el complemento indirecto: "Le di el pan a mi papá.". En este caso también en Esperanto se usa "al": "Mi donis la panon al mia patro." Aquí no se puede usar el acusativo en Esperanto.

3. Marca el complemento directo, cuando se trata de personas: "Vi a tu papá." En este caso no se puede usar "al" en Esperanto, sino se debe usar el acusativo: "Mi vidis vian patron."

Tu ejemplo "Mi legas al la libro." quiere decir en español algo como "Le leo algo al libro." lo cual no tiene sentido. La única forma en Esperanto es "Mi legas la libron.". La regla básica con los complementos es que el CD emplea el acusativo, mientras el CI emplea la preposición "al":

La tirano donacis la sklavojn al la reĝo.
= El tirano le regaló los esclavos al rey.
= Los esclavos son el regalo y el rey los recibió.

La tirano donacis al la sklavoj la reĝon.
= El tirano les regaló a los esclavos (al) el rey.
= El rey es el regalo y los esclavos lo recibieron.

nornen (نمایش مشخصات) 21 سپتامبر 2015،‏ 17:34:29

Opino que no es muy conveniente buscar parálelas entre el español y el esperanto para definir el uso del acusativo, sino soy de la opinión que conviene más estudiar directamente los usos que el acusativo tiene en esperanto.

Los usos son:

1. Complemento directo externo:
Mi vidas lin. Lo veo.
Mi malamas obstinajn homojn. Odio a la gente necia.

2. Complemento directo interno:
Mi vivas la frenezan vivon. Vivo la vida loca.
Ni dancis la lastan valson. Bailamos el último vals.

3. Dirección de movimiento:
Mi iras Parizon. Voy a París.
Mi alvenis hejmen. Llegué a casa.

4. Acusativo temporal:
Mi ne manĝos unu tagon. No voy a comer (durante) un día.

5. Acusativo de medida:
Ĝi estas dek colojn larĝa. Tiene un ancho de diez pulgadas.

Espero que no se me haya escapado ninguno.

En una sola oración pueden aparecer varios acusativos:

Mi ne manĝos unu semajnon panojn 12 colojn longajn.
No voy a comer panes (subway) de 12 pulgadas por una semana.

بازگشت به بالا