Mesaĝoj: 17
Lingvo: English
rikforto (Montri la profilon) 2015-aŭgusto-31 15:35:58
Is one of those canonically correct? If so, is the other acceptable? In general, is articulation broken between words or syllables?
Alkanadi (Montri la profilon) 2015-aŭgusto-31 15:39:38
Mee-sit-see-ee
This is the toughest word in Esperanto.
vikungen (Montri la profilon) 2015-aŭgusto-31 15:50:04
Alkanadi:If your native language is English it shouldn't be that though as plenty of words in English contain the STS sequence.
This is the toughest word in Esperanto.
e.g. casts
Here are four pronunciations of the word scii.
Alkanadi (Montri la profilon) 2015-aŭgusto-31 15:56:40
vikungen:They all sound like they are saying:Alkanadi:If your native language is English it shouldn't be that though as plenty of words in English contain the STS sequence.
This is the toughest word in Esperanto.
e.g. casts
Here are four pronunciations of the word scii.
Sit-see-ee
Just like how I say it.
Here is the hardest sentence in Esperantujo. The first tongue twister in Esperanto.
Mi volas scii, ke Ĉiuj ĉi tiuj estas insektoj.
RiotNrrd (Montri la profilon) 2015-aŭgusto-31 15:58:28
It actually isn't difficult, and, as mentioned, isn't even an unfamiliar sound for English speakers. The oddity for us is that the STS sound appears in an unfamiliar place in the word at the beginning, rather than inside the word somewhere as is more usual for English words.
rikforto (Montri la profilon) 2015-aŭgusto-31 16:09:48
vikungen (Montri la profilon) 2015-aŭgusto-31 16:17:41
Alkanadi:There is no i there in the beginning: Just S-TSI-Ivikungen:They all sound like they are saying:Alkanadi:If your native language is English it shouldn't be that though as plenty of words in English contain the STS sequence.
This is the toughest word in Esperanto.
e.g. casts
Here are four pronunciations of the word scii.
Sit-see-ee
Just like how I say it.
Here is the hardest sentence in Esperantujo. The first tongue twister in Esperanto.
Mi volas scii, ke Ĉiuj ĉi tiuj estas insektoj.
There are also lot of tongue twisters in Esperanto, so it's hardly the first.
Armand6 (Montri la profilon) 2015-aŭgusto-31 16:25:18
JDnDorks (Montri la profilon) 2015-aŭgusto-31 16:27:33
rikforto:So, I have encountered Esperantists saying "mi's'ci'as", where the apostrophes are breaks in articulation. My instincts from Spanish are to say "mis'ci'as" and run the s into the proceeding syllable.I'm pretty sure you are (canonically) supposed to articulate each word individually in Esperanto. Otherwise "I understand" might be misunderstood as "misunderstand" (for example).
Is one of those canonically correct? If so, is the other acceptable? In general, is articulation broken between words or syllables?
erinja (Montri la profilon) 2015-aŭgusto-31 17:03:58
Alkanadi:They all sound like they are saying:If some one says "sit-see-ee", it's an error.
Sit-see-ee
Just like how I say it.
Here is the hardest sentence in Esperantujo. The first tongue twister in Esperanto.
Mi volas scii, ke Ĉiuj ĉi tiuj estas insektoj.
Anyone who can say "tests" without making it "tesits" can say "scii" correctly, it's just a matter of practice.