Wpisy: 17
Język: English
rikforto (Pokaż profil) 31 sierpnia 2015, 15:35:58
Is one of those canonically correct? If so, is the other acceptable? In general, is articulation broken between words or syllables?
Alkanadi (Pokaż profil) 31 sierpnia 2015, 15:39:38
Mee-sit-see-ee
This is the toughest word in Esperanto.
vikungen (Pokaż profil) 31 sierpnia 2015, 15:50:04
Alkanadi:If your native language is English it shouldn't be that though as plenty of words in English contain the STS sequence.
This is the toughest word in Esperanto.
e.g. casts
Here are four pronunciations of the word scii.
Alkanadi (Pokaż profil) 31 sierpnia 2015, 15:56:40
vikungen:They all sound like they are saying:Alkanadi:If your native language is English it shouldn't be that though as plenty of words in English contain the STS sequence.
This is the toughest word in Esperanto.
e.g. casts
Here are four pronunciations of the word scii.
Sit-see-ee
Just like how I say it.
Here is the hardest sentence in Esperantujo. The first tongue twister in Esperanto.
Mi volas scii, ke Ĉiuj ĉi tiuj estas insektoj.
RiotNrrd (Pokaż profil) 31 sierpnia 2015, 15:58:28
It actually isn't difficult, and, as mentioned, isn't even an unfamiliar sound for English speakers. The oddity for us is that the STS sound appears in an unfamiliar place in the word at the beginning, rather than inside the word somewhere as is more usual for English words.
rikforto (Pokaż profil) 31 sierpnia 2015, 16:09:48
vikungen (Pokaż profil) 31 sierpnia 2015, 16:17:41
Alkanadi:There is no i there in the beginning: Just S-TSI-Ivikungen:They all sound like they are saying:Alkanadi:If your native language is English it shouldn't be that though as plenty of words in English contain the STS sequence.
This is the toughest word in Esperanto.
e.g. casts
Here are four pronunciations of the word scii.
Sit-see-ee
Just like how I say it.
Here is the hardest sentence in Esperantujo. The first tongue twister in Esperanto.
Mi volas scii, ke Ĉiuj ĉi tiuj estas insektoj.
There are also lot of tongue twisters in Esperanto, so it's hardly the first.
Armand6 (Pokaż profil) 31 sierpnia 2015, 16:25:18
JDnDorks (Pokaż profil) 31 sierpnia 2015, 16:27:33
rikforto:So, I have encountered Esperantists saying "mi's'ci'as", where the apostrophes are breaks in articulation. My instincts from Spanish are to say "mis'ci'as" and run the s into the proceeding syllable.I'm pretty sure you are (canonically) supposed to articulate each word individually in Esperanto. Otherwise "I understand" might be misunderstood as "misunderstand" (for example).
Is one of those canonically correct? If so, is the other acceptable? In general, is articulation broken between words or syllables?
erinja (Pokaż profil) 31 sierpnia 2015, 17:03:58
Alkanadi:They all sound like they are saying:If some one says "sit-see-ee", it's an error.
Sit-see-ee
Just like how I say it.
Here is the hardest sentence in Esperantujo. The first tongue twister in Esperanto.
Mi volas scii, ke Ĉiuj ĉi tiuj estas insektoj.
Anyone who can say "tests" without making it "tesits" can say "scii" correctly, it's just a matter of practice.