Tästä sisältöön

Iuj infinitivaj konstruadoj

FractalBloom :lta, 5. syyskuuta 2015

Viestejä: 6

Kieli: Esperanto

FractalBloom (Näytä profiilli) 5. syyskuuta 2015 20.36.39

Se mi havus multajn aferojn kiujn mi devas fari, ĉu mi dirus: "Mi havas multe fari" aŭ "Mi havas multe por fari" ? Aŭ estas alia konstruado pri kiu mi ne konscias? Mi pensas ke eble mi hazarde prenis la por-konstruadon el la hispana.

Simila demando. Se mi tre longe kaj forte laborus, sed mi ricevus tre malgrandan salajron, ĉu mi plendus "Mi laboris tro longe [prepozicio?] ricevi tiom da mono." ?

DuckFiasco (Näytä profiilli) 6. syyskuuta 2015 2.32.02

multe fari
libro legi
persono vidi
persono kun kiu paroli

tro -a/-e por -i

FHTAGN (Näytä profiilli) 6. syyskuuta 2015 5.45.36

se vi devas longe kaj forte labori, do, diru: 'mi devas multe labori' aŭ 'mi havas (havos) multe da laboro' aŭ eĉ 'mi multe laboros'.
la esprimo 'mi havas multe labori' lmmo estas ne tre klara
la esprimo 'mi havas multe por labori' signifas:
- mi havas multajn objektojn aŭ taskojn, pri kiuj (super kuj) mi laboras;
- mi havas multajn ilojn (instrumentojn), per kiuj mi laboras.

Mi laboris tro longe por ricevi tiom malmulte da mono (por ricevi tiom malgrandan salajron).

sudanglo (Näytä profiilli) 6. syyskuuta 2015 11.13.27

Se mi havus multajn aferojn kiujn mi devas fari, ĉu mi dirus: "Mi havas multe fari" aŭ "Mi havas multe por fari" ? Aŭ estas alia konstruado pri kiu mi ne konscias?
Vi povas diri ke vi havas multe por fari, aŭ ke vi havas multon por fari.

Estas trafoj por ambaŭ formoj en la Tekstaro. Persone mi preferus la laston.

Komparu kun:

Mi havas nenion por diri/nenion por manĝi/nenion por perdi.

Altebrilas (Näytä profiilli) 6. syyskuuta 2015 21.28.12

Mi uzas, prefere al infinitivaj konstruaĵoj, nomojn aŭ sufiksojn kiuj estis kreitaj por tio:
mi havas multon farendan (aŭ farindan, se tio ne estas devigo).
mi havas multan laboron
mi havas multajn aferojn prilaborindajn
mi havas multajn laborilojn

"*mi havas multe labori" ne estas gramatike korekta.

erinja (Näytä profiilli) 8. syyskuuta 2015 14.52.54

Mi nepre dirus "Mi havas multon por fari"

"havas multe fari" estas konfuze. Ĉu "multe" akompanas "havas" ("Mi havas multe" ) aŭ "fari" (Mi faras multe?).

Alternative eblas diri "Mi devas fari multe", tio estas klara esprimo kun simila signifo.

"Mi laboras tro longe por ricevi tiom da mono" - tio estas tute klara, vi povas diri tion. Esperanto ofte uzas similajn prepoziciojn kiel la latinidaj lingvoj (kiel la hispana) por tiaj esprimoj, do se vi scias kiel diri ion en la hispana, uzi tion kiel modelon por Esperanto ne estas malbona ideo (eĉ se vi fojfoje elektos malĝuste)

Takaisin ylös