apple core, christmas tree, circus tent in esperanto?
viết bởi aausernameaa, Ngày 08 tháng 9 năm 2015
Tin nhắn: 14
Nội dung: English
aausernameaa (Xem thông tin cá nhân) 13:59:38 Ngày 08 tháng 9 năm 2015
Alkanadi (Xem thông tin cá nhân) 14:05:41 Ngày 08 tháng 9 năm 2015
aausernameaa:Hi, I need to translate these words: apple core, christmas tree, circus tent into esperanto. Any suggestion? Thanks.What is the context?
Mi manĝas poman kernon apud la kristnaska arbo en cirka tendo.
jagr2808 (Xem thông tin cá nhân) 14:15:00 Ngày 08 tháng 9 năm 2015
pom-kerno, kristnask-arbo kaj cirko-tendo
That sounds nicer to me at least
aausernameaa (Xem thông tin cá nhân) 14:28:17 Ngày 08 tháng 9 năm 2015
Alkanadi:I am confused at how a compound nouns in esperanto are created. In the case of "dragon fruit"( noun noun combination ), it is translated as drakofrukto ( see https://eo.wikipedia.org/wiki/Drakofrukto ), which is also a "noun noun" combination. But sometimes they are translated as adjective-noun combination.aausernameaa:Hi, I need to translate these words: apple core, christmas tree, circus tent into esperanto. Any suggestion? Thanks.What is the context?
Mi manĝas poman kernon apud la kristnaska arbo en cirka tendo.
In your response: apple core -> poma kerno (adjective-noun) , circus tent -> cirka tendo (adjective-noun). why not pomo kerno ( or pomokerno or pomkerno) and cirko tendo ( or cirkotendo or cirktendo) . I mean, I need a verdict on this issue. I'm new to esperanto.
aausernameaa (Xem thông tin cá nhân) 14:42:44 Ngày 08 tháng 9 năm 2015
jagr2808:You could propably also merge themjagr2808, why is that pom-kerno but not pomo-kerno? and cirk-tendo instead of cirko-tendo? Is there a rule about this? It seems the rule is not tight to me.
pom-kerno, kristnask-arbo kaj cirko-tendo
That sounds nicer to me at least
jagr2808 (Xem thông tin cá nhân) 14:46:53 Ngày 08 tháng 9 năm 2015
It's completely optional, but it just sounded good to me.
But if it's in two words it needs to be poma kerno
The most normal in my expierence when combining words is without an ending or with an o if there are many constonants that become hard to prounance together.
aausernameaa (Xem thông tin cá nhân) 15:02:52 Ngày 08 tháng 9 năm 2015
jagr2808:You can say poma- pomo- or pom-So, it's up to the speaker to choose, right?
It's completely optional, but it just sounded good to me.
But if it's in two words it needs to be poma kerno
The most normal in my expierence when combining words is without an ending or with an o if there are many constonants that become hard to prounance together.
Alkanadi (Xem thông tin cá nhân) 15:03:31 Ngày 08 tháng 9 năm 2015
aausernameaa:why is that pom-kerno but not pomo-kerno? and cirk-tendo instead of cirko-tendo? Is there a rule about this? It seems the rule is not tight to me.These are all correct
poma kerno <-- 2 words
pomokerno <-- 1 word
pom-kerno <-- 1 word
pomo-kerno <-- 1 word
You can keep the O ending if you want. You can add a hyphen if you want. Whatever sounds and looks nicer to you.
I usually use poma kerno two words in this case; adjective and noun. Or, I will combine 2 nouns but omit the O. Otherwise, I feel like it would sound funny if I talk this way, so I want to train myself to be very specific.
jagr2808 (Xem thông tin cá nhân) 15:03:38 Ngày 08 tháng 9 năm 2015
robbkvasnak (Xem thông tin cá nhân) 15:10:53 Ngày 08 tháng 9 năm 2015
There is an Akademio de Esperanto but they are not too strict. And fortunately, we don't have many 4th grade Esperanto teachers, yet, who are sticklers for specifics (they usually are successful in making kids HATE school).
So have yourself a merry little Esperanto. The important thing is to make yourself understood first. Then you can start to be eloquent.