前往目錄

Ĉu usage

貼文者: evanamd, 2015年9月13日

訊息: 14

語言: English

evanamd (顯示個人資料) 2015年9月14日下午5:12:29

Thanks for all the clarification guys!

eshapard (顯示個人資料) 2015年9月16日下午10:28:41

evanamd:On Duolingo, an accepted translation of "is the map his or hers?" is "Ĉu la mapo estas lia aŭ ŝia?"

This seems ambiguous, since it could be asking "Does the map belong to either him or her?", or it could mean "Is the map his or is the map hers?", so I'm wondering if this is an acceptable usage and how you would answer it. Vortaro.net's entry for ĉu doesn't show anything similar, and I don't know where else I might find examples of it.

Thoughts?
I think what you need in order to express your other meaning is the Esperanto equivalent of 'either'.

Is the map his or hers? could be either:
  • Is the map his or is the map hers? (Ĉu la mapo estas lia aŭ ŝia?)
  • Is the map either his or hers?
aŭ/aŭ can be used to mean either/or.

How about: Ĉu la mapo estas aŭ lia aŭ ŝia? = Is the map either his or hers?

Duko (顯示個人資料) 2015年9月17日上午5:01:27

Kies estas la mapo, lia aux sxia?

vejktoro (顯示個人資料) 2015年9月17日上午5:04:00

Duko:Kies estas la mapo, lia aux sxia?
Bona laboro.

回到上端