ข้อความ 9
ภาษา: English
Alkanadi (แสดงโปรไฟล์) 30 กันยายน 2015, 16:03:14
Mi havos nevo
Mi havos nev(in)on
Mi havos genevon
Mi havos ge-nevon
richardhall (แสดงโปรไฟล์) 30 กันยายน 2015, 16:11:23
Alkanadi:Which is better when the gender is not known?Mi estos onklo.
Mi havos nevo
Mi havos nev(in)on
Mi havos genevon
Mi havos ge-nevon
Tempodivalse (แสดงโปรไฟล์) 30 กันยายน 2015, 16:11:37
Mi havos genevonThis is surely wrong. The ge prefix is used to indicate the presence of both genders, not "either/or".
Mi havos ge-nevon
How would you say it in English? As I recall, English lacks a gender-neutral term for "child of one's sibling". I might rework the sentence altogether to say - "mia frato/fratino havos idon" or similar, just as I would say - "My brother/sister is having a child"...
Alkanadi (แสดงโปรไฟล์) 30 กันยายน 2015, 16:21:08
Tempodivalse:Okay. ThanksMi havos genevonThis is surely wrong. The ge prefix is used to indicate the presence of both genders, not "either/or".
Mi havos ge-nevon
Mi estos onkloThat makes sense.
Fenris_kcf (แสดงโปรไฟล์) 30 กันยายน 2015, 18:22:50
richardhall:Wahahaha, nice one!Alkanadi:Which is better when the gender is not known?Mi estos onklo.
Mi havos nevo
Mi havos nev(in)on
Mi havos genevon
Mi havos ge-nevon
Bemused (แสดงโปรไฟล์) 1 ตุลาคม 2015, 07:52:22
Fenris_kcf:I'd just use "nevo" in that case, but probably only because i am a darn Icxisto.+1
Alkanadi:Which is better when the gender is not known?
Mi havos nevo
Mi havos nev(in)on
Mi havos genevon
Mi havos ge-nevon
Miland (แสดงโปรไฟล์) 1 ตุลาคม 2015, 13:46:31
MrMosier (แสดงโปรไฟล์) 1 ตุลาคม 2015, 14:19:09
Alkanadi:Which is better when the gender is not known?Depending on whether it's one's brother or sister who is the parent, how about "filido" or "filinido"?
Mi havos nevo
Mi havos nev(in)on
Mi havos genevon
Mi havos ge-nevon
MrMosier (แสดงโปรไฟล์) 2 ตุลาคม 2015, 01:48:46
Roch:I buy it! But you would be talking like a grandparent... as an uncle I would say frat·in·idod'oh!! right you are!