Příspěvky: 7
Jazyk: English
Zvoc47 (Ukázat profil) 22. října 2015 13:39:15
I need help trying to translate some English names into Esperanto.
Jenna
Shad
Madelyn/Madeline
Theophilia
Michael
Jessica
Elliot
Roko
Raphaella
If anyone could offer me a few translations per each name, I would be very grateful.
Just so you know, it's for my characters for my Esperantian video game.
Other than a direct translation, I'd like a contextual translation too. For example, Theophilia means "(she) loved by God" while Michael means "Who's like God?" as well as Raphaella is a female version of Raphael which means "God heals".
Thank you for your time and effort.
Zvoc
bdlingle (Ukázat profil) 22. října 2015 14:28:09
So here's what I think they are:
Gxenna or Jenna
Sxado
Madelino
Teofilia
Mihxaelo
Jesika
Elioto
Roko is just Roko
Rafaelino
Hope that helps
erinja (Ukázat profil) 22. října 2015 14:56:49
Alkanadi (Ukázat profil) 22. října 2015 15:28:01
http://www.esperanto-chicago.org/nomoj.htm
If you need some voice actors for the game then let us know.
Zvoc47 (Ukázat profil) 24. října 2015 19:33:20
Gxena
Sxado
Madelina
Teofilia
Mihxaelo
Gxesika
Elioto
Roko
Rafaelina
Can Madelina and Rafaelina be okay?
Also, I don't need voice actors at the moment. I'm still making the story.
Zvoc47 (Ukázat profil) 25. října 2015 16:31:13
nornen (Ukázat profil) 28. října 2015 7:25:36
Roch:nikola Mario KidmanoPlease read what you quoted. It doesn't matter whether a name ends in -a or not. "Nikola" is used as a noun and not as an adjective.Capitalization is used for the first word of a sentence and for proper names when used as nouns. Names of months, days of the week, ethnicities, languages, and the adjectival forms of proper names are not typically capitalizedI wonder if it would be judged discriminatory to use a lower-case for female names ending in "a"
Usono -> United States of America
usona -> US American
https://en.wikipedia.org/wiki/Esperanto_orthograph...