Der Volitiv
ya traubenschorle, 21 Novemba 2015
Ujumbe: 3
Lugha: Deutsch
traubenschorle (Wasifu wa mtumiaji) 21 Novemba 2015 12:49:03 alasiri
- sollen: "Mi laboru" (Ich soll arbeiten), "Vi laboru" (Du sollst arbeiten. = Arbeite), "Li laboru" (Er soll arbeiten)
- Lasst uns: "Ni laboru" (Lasst uns arbeiten)
- Nebensätze: "Mi volas, ke vi laboru." (Ich will, dass du arbeitest)
Fenris_kcf (Wasifu wa mtumiaji) 22 Novemba 2015 11:11:13 asubuhi
"Lasst mich arbeiten" ist etwas anderes. Es ist nicht idiomatisch wie "lasst uns arbeiten". Das zweite kannst du im Deutschen auch ausdrücken durch "arbeiten wir!". Das geht beim ich-Fall nicht. Die Übersetzung wäre einfach "lasu min labori".
Der Volativ wird auch benutzt um den Imperativ auszudrücken, z.B. "laboru!" ("arbeite!").
Luib (Wasifu wa mtumiaji) 22 Novemba 2015 12:53:29 alasiri
traubenschorle:Nebensätze auch nur, wenn sie einen Willen bezeichnen:
- Nebensätze: "Mi volas, ke vi laboru." (Ich will, dass du arbeitest)
"Mi volas/esperas/... , ke vi laboru."
aber:
"Vi diras, ke vi laboras." (Du sagst, dass du arbeitest. In diesem Fall egal ob du es willst, es geht um die Behauptung.)
Bei Nebensätzen entspricht das Volitiv dem französischen subjonctif, falls dir das hilft.