Der Volitiv
dari traubenschorle, 21 November 2015
Pesan: 3
Bahasa: Deutsch
traubenschorle (Tunjukkan profil) 21 November 2015 12.49.03
- sollen: "Mi laboru" (Ich soll arbeiten), "Vi laboru" (Du sollst arbeiten. = Arbeite), "Li laboru" (Er soll arbeiten)
- Lasst uns: "Ni laboru" (Lasst uns arbeiten)
- Nebensätze: "Mi volas, ke vi laboru." (Ich will, dass du arbeitest)
Fenris_kcf (Tunjukkan profil) 22 November 2015 11.11.13
"Lasst mich arbeiten" ist etwas anderes. Es ist nicht idiomatisch wie "lasst uns arbeiten". Das zweite kannst du im Deutschen auch ausdrücken durch "arbeiten wir!". Das geht beim ich-Fall nicht. Die Übersetzung wäre einfach "lasu min labori".
Der Volativ wird auch benutzt um den Imperativ auszudrücken, z.B. "laboru!" ("arbeite!").
Luib (Tunjukkan profil) 22 November 2015 12.53.29
traubenschorle:Nebensätze auch nur, wenn sie einen Willen bezeichnen:
- Nebensätze: "Mi volas, ke vi laboru." (Ich will, dass du arbeitest)
"Mi volas/esperas/... , ke vi laboru."
aber:
"Vi diras, ke vi laboras." (Du sagst, dass du arbeitest. In diesem Fall egal ob du es willst, es geht um die Behauptung.)
Bei Nebensätzen entspricht das Volitiv dem französischen subjonctif, falls dir das hilft.