До змісту

What is missing in Esperantujo?

від Alkanadi, 28 грудня 2015 р.

Повідомлення: 57

Мова: English

erinja (Переглянути профіль) 28 грудня 2015 р. 20:20:39

EratoNysiad:I'd like more science fiction books in Esperanto. ...
And I hate this for one main reason; when something is translated, the value behind the words are lost and a book becomes some words printed in black on a white page. When an original book is written, the writer is free to describe things differently so it doesn't look too off.
I'm a SF fan myself. There is a whole series of Esperanto SF books, "sferoj". Have you read them? Some of them are translations, some are original stories.

I have mixed feelings on the translation versus original aspect. I like supporting original Esperanto authors but Esperanto is also a chance to get acquainted with international SF authors that I had never heard of before, whose books are hard or impossible to find in English. I had never heard of the Strugatsky brothers until Esperanto, for example.

EratoNysiad (Переглянути профіль) 28 грудня 2015 р. 22:11:23

erinja:I'm a SF fan myself. There is a whole series of Esperanto SF books, "sferoj". Have you read them? Some of them are translations, some are original stories.
I have not actually. Might want to look into that once I'm done reading a gazillion books for school, like the 14 I have to read in a language nobody speaks...

erinja:I have mixed feelings on the translation versus original aspect. I like supporting original Esperanto authors but Esperanto is also a chance to get acquainted with international SF authors that I had never heard of before, whose books are hard or impossible to find in English. I had never heard of the Strugatsky brothers until Esperanto, for example.
Yes, I see your point, but I think the writing is very important in storytelling, and therefore I'd rather have good original works, than translations of excellent works.

uosuaq (Переглянути профіль) 28 грудня 2015 р. 23:55:08

If you have ideas for Esperantujo, consider contributing them to the new Facebook/Twitter campaign #IdeoPorEsperanto:

http://tejo.org/2015/12/tejo-volas-scii-viajn-ideo...

tyroncs (Переглянути профіль) 29 грудня 2015 р. 01:14:03

I want some Esperanto groups near me. There must have been one at some point I think, like I found out accidentally that the founder of the Esperanto Vegan's Association came from my hometown! This whole debate is a bit like the argument between having grassroots movements vs a top down one, and honestly I think if more people saw a visible speaking population of Esperantists then the language would grow.

Also it seems that when I wish Esperantujo has something, I later find out that it does already exist but it just wasn't that accesbile to someone browsing only the English language web information on the language. Having more local groups with expierienced speakers would solve this I reckon.

Alkanadi (Переглянути профіль) 29 грудня 2015 р. 06:50:52

Jonatano:I personally think the works of Ayn Rand should be translated into Esperanto, particularly La Fontkapo and Atlaso Ŝultrolevis.
Interesting. I don't think her books are in the public domain though. There is one of gutenberg called Anthem.

Jonatano (Переглянути профіль) 29 грудня 2015 р. 08:20:52

Alkanadi:
Jonatano:I personally think the works of Ayn Rand should be translated into Esperanto, particularly La Fontkapo and Atlaso Ŝultrolevis.
Interesting. I don't think her books are in the public domain though. There is one of gutenberg called Anthem.
That is a good point. Himno (Anthem) is the only one that is in the public domain. Translations of La Fontkapo and Atlaso Ŝultrolevis would need the approval of Leonard Peikoff and/or the Ayn Rand Institute in Irvine, California. They have been translated into many other languages though, so I assume they would be open to accepting an Esperanto translation. Additionally, Ayn Rand's philosophy of Objectivism is worshipful of the human mind and the inventions and innovations it has produced. I think Objectivism and constructed languages in general are highly compatible, and because Esperanto is the most widespread constructed language, I think they would be open to it.

Vestitor (Переглянути профіль) 29 грудня 2015 р. 11:30:59

Let's stay on topic. The relative merits (or otherwise) of an author's output are another matter. I'm sure lauding is no more acceptable than alleged detraction.

Jonatano (Переглянути профіль) 29 грудня 2015 р. 12:17:03

Esperanto-speaking celebrities is another thing that could be very beneficial for Esperanto. If a Hollywood actor gave attention to it and decided to learn it, especially someone concerned with international affairs like Angelina Jolie and/or Brad Pitt, that would be a great way for Esperanto to gain publicity. Or maybe a famous entrepreneur, who values the practicality and efficiency of the languge, like Peter Thiel or Elon Musk.

sudanglo (Переглянути профіль) 29 грудня 2015 р. 13:56:14

What is missing in Esperantujo? Simple, 48 million speakers!

I say this on the basis that Europe has 500 million inhabitants and for Esperanto to be practically useful at least one in ten should have a working knowledge of Esperanto.

Now imagine that every Esperantist created two more Esperanto-speakers in a period of 5 years, and these new recruits did the same, and so on, then how long would it take for the population of Esperanto speakers to grow from 2 million to 50 million?

And would you get to 50 million speakers before machine translation became the norm for interaction with ali-lingvanoj?

erinja (Переглянути профіль) 29 грудня 2015 р. 15:25:49

sudanglo:Now imagine that every Esperantist created two more Esperanto-speakers in a period of 5 years, and these new recruits did the same, and so on, then how long would it take for the population of Esperanto speakers to grow from 2 million to 50 million?
That's hard! I doubt if I could convince two people in five years to learn Spanish, an objectively useful language in the US, that is, to really learn it enough to speak it at a basic level. Or to take up any hobby of mine, to a level where they reach proficiency.

One problem is that people who have heard of Esperanto don't see a use for it, so one of my favorite strategies is to find ways to make Esperanto "visibly useful", also to non-speakers.

My friends do multinational EU-funded projects, some of which have several different Esperanto speakers representing different organizations from different countries (they coordinate with one another to pitch the project, so they work on it together if it gets funded). These projects meet in a variety of countries and the working language may be English or German, but my Esperanto friends make a point of using some Esperanto with one another at the meetings, at least for the unofficial parts outside of presentations, and they have gotten some positive feedback from non-Esperantists seeing that these Esperanto speakers have (a) a language that works, and (b) connections to other Esperanto speakers in a lot of countries, which is helpful for doing more projects of this nature.

There's no real analog of this in my job as a patent examiner but it's nice if you can somehow show others that Esperanto is worthwhile and useful in your professional life.

I am not big on carrying signs and handing out pamphlets, I am an understated person, but I like to speak Esperanto when doing ordinary things out in public. Occasionally you get asked what language it is and it starts an interesting little conversation.

Назад до початку