Till sidans innehåll

Need help translating these words

av Zvoc47, 4 januari 2016

Meddelanden: 12

Språk: English

Zvoc47 (Visa profilen) 6 april 2016 10:35:04

I think you're mistaken. It's belega and not beleta. Beleta means to be weakly pretty or not pretty. Brakumitulo would be someone who is cuddled. -it- is passive, not -int-.

If a participle can end with -o to be a noun, why do I need an extra suffix -ul?

Wasn't the root supposed to be kares instead of brakum?

Alkanadi (Visa profilen) 6 april 2016 13:45:07

Zvoc47:Beleta means to be weakly pretty or not pretty.
It means to be a little bit pretty. From the Revo:
Iom bela, pli plaĉa ol konforma al la reguloj de beleco: en la dometo ĉio estis malgranda, sed tiel beleta kaj pura, ke ne eble estas tion priskribi

Tillbaka till toppen