Wpisy: 82
Język: Русский
Lusik (Pokaż profil) 21 stycznia 2016, 15:36:44
1. Как на эсперанто будет слово "этот"? Например, в значении "я хочу взять эту книгу, а не ту"?
Я вроде встречала вариант cxi tia. Еще видела cxi tie и tie cxi. Что значит cxi и почему в одних случаях оно перед tie, а в других после?
2. Когда употребляется приставка ek-, а когда for-? Почему, например, не ekmangxi, а formangxi?
Mescheryakov (Pokaż profil) 21 stycznia 2016, 22:56:47
Lusik:...которые накопились. Разъясните, пожалуйста, кому не трудно.1. Kiu - кто, tiu - тот, ĉi tiu - этот, т.к. ĉi - означает приближение.
1. Как на эсперанто будет слово "этот"? Например, в значении "я хочу взять эту книгу, а не ту"?
Я вроде встречала вариант cxi tia. Еще видела cxi tie и tie cxi. Что значит cxi и почему в одних случаях оно перед tie, а в других после?
2. Когда употребляется приставка ek-, а когда for-? Почему, например, не ekmangxi, а formangxi?
Kio - что? tio - то, ĉi tio - это.
2. ek- мгновенное действие, сделать, сотворить, for- уйти, улететь, срулить
Я сам вечно-начинающий, могу ошибаться, объясняю, как сам понимаю.
Marc_1965 (Pokaż profil) 9 lutego 2016, 14:06:02
1). Проводил глазами (кого-либо).
2). Посмотрел вослед (кому-либо).
abc_vz (Pokaż profil) 11 lutego 2016, 13:09:13
Lusik:ek- - начало действия или мгновенность. ekmanĝi - начать есть.
2. Когда употребляется приставка ek-, а когда for-? Почему, например, не ekmangxi, а formangxi?
formanĝi - съесть.
Очень полезный словарь: http://eoru.ru/
Lusik (Pokaż profil) 11 lutego 2016, 18:13:31
abc_vz:А как тогда будет "поесть"? Например:Lusik:ek- - начало действия или мгновенность. ekmanĝi - начать есть.
2. Когда употребляется приставка ek-, а когда for-? Почему, например, не ekmangxi, а formangxi?
formanĝi - съесть.
Очень полезный словарь: http://eoru.ru/
Я хочу поесть. (Именно так, а не Я хочу есть)?
И кстати да, как раз этим словарем и пользуюсь. Но и он не дает ответы на все вопросы.
Lusik (Pokaż profil) 11 lutego 2016, 18:16:26
Mescheryakov:Так оно все-таки должно стоять перед местоимениями kio или tio?..
1. Kiu - кто, tiu - тот, ĉi tiu - этот, т.к. ĉi - означает приближение.
Kio - что? tio - то, ĉi tio - это.
А еше где-нибудь cxi может употребляться?
abc_vz (Pokaż profil) 11 lutego 2016, 21:22:05
Lusik:Я пока не разбираюсь во многих тонкостях.
А как тогда будет "поесть"? Например:
Я хочу поесть. (Именно так, а не Я хочу есть)?
Мне кажется, правильно так:
Я хочу поесть - Mi volas manĝi.
Я голоден - Mi estas malsata.
Обычно мы говорим "Я хочу есть" когда хотим сказать, что голодные. В этом случае на эсперанто лучше сказать "Mi estas malsata."
Если я в чём-либо неправ, пусть меня поправят.
abc_vz (Pokaż profil) 11 lutego 2016, 22:36:09
Lusik:Частица ĉi не используется вместе с kio.Mescheryakov:Так оно все-таки должно стоять перед местоимениями kio или tio?..
1. Kiu - кто, tiu - тот, ĉi tiu - этот, т.к. ĉi - означает приближение.
Kio - что? tio - то, ĉi tio - это.
А еше где-нибудь cxi может употребляться?
Можно использовать как ĉi tio, ĉi tiu, ĉi tie, так и tio ĉi, tiu ĉi, tie ĉi (что сейчас используется редко).
Если нет противопоставления то - это или тот - этот, то частицу можно отбросить и использовать просто tio, tiu.
В случае ĉi tie частицу ĉi отбрасывать нельзя, иначе здесь превратится в там.
Где ещё может употребляться ĉi?
Вот что об этой частице написано в http://eoru.ru в примечаниях:
прим. 1. иногда (обычно в поэзии) коррелятивы tiu и tie могут опускаться: mi konas ~ homojn я зна́ю э́тих люде́й (вместо ~ tiujn или tiujn ~);
~ ne estas akvo здесь нет воды́ (вместо ~ tie или tie ~);
коррелятив tio может опускаться только в сочетании ĉio ~ tio или ĉio tio ~: ĉio ~ всё э́то;
прим. 2. присоединяясь (обычно через дефис) к прилагательным и наречиям, ĉi приобретает свойства приставки и служит для образования окказиональных слов типа
~-foje в (или на) э́тот раз (= en tiu ĉi fojo);
~-loke в э́том ме́сте (= en tiu ĉi loko);
~-rilate в э́том отноше́нии (= en tiu ĉi rilato);
~-momente в э́тот моме́нт, в э́тот миг, в э́то мгнове́нье
(= en tiu ĉi momento);
~-vespere э́тим ве́чером, в э́тот ве́чер (= en tiu ĉi vespero);
~-flanke на э́той стороне́ (= sur tiu ĉi flanko);
~-jara э́того го́да (= de tiu ĉi jaro);
~-tiea зде́шний (= de ĉi tie);
~-kune вме́сте с э́тим (= kun tio ĉi);
~-sube здесь же ни́же (= tie ĉi sube);
~-suba нижесле́дующий и т.п.
Lusik (Pokaż profil) 24 lutego 2016, 07:59:18
abc_vz:Спасибо.Lusik:Частица ĉi не используется вместе с kio.Mescheryakov:Так оно все-таки должно стоять перед местоимениями kio или tio?..
1. Kiu - кто, tiu - тот, ĉi tiu - этот, т.к. ĉi - означает приближение.
Kio - что? tio - то, ĉi tio - это.
А еше где-нибудь cxi может употребляться?
Можно использовать как ĉi tio, ĉi tiu, ĉi tie, так и tio ĉi, tiu ĉi, tie ĉi (что сейчас используется редко).
Если нет противопоставления то - это или тот - этот, то частицу можно отбросить и использовать просто tio, tiu.
В случае ĉi tie частицу ĉi отбрасывать нельзя, иначе здесь превратится в там.
Где ещё может употребляться ĉi?
Вот что об этой частице написано в http://eoru.ru в примечаниях:
прим. 1. иногда (обычно в поэзии) коррелятивы tiu и tie могут опускаться: mi konas ~ homojn я зна́ю э́тих люде́й (вместо ~ tiujn или tiujn ~);
~ ne estas akvo здесь нет воды́ (вместо ~ tie или tie ~);
коррелятив tio может опускаться только в сочетании ĉio ~ tio или ĉio tio ~: ĉio ~ всё э́то;
прим. 2. присоединяясь (обычно через дефис) к прилагательным и наречиям, ĉi приобретает свойства приставки и служит для образования окказиональных слов типа
~-foje в (или на) э́тот раз (= en tiu ĉi fojo);
~-loke в э́том ме́сте (= en tiu ĉi loko);
~-rilate в э́том отноше́нии (= en tiu ĉi rilato);
~-momente в э́тот моме́нт, в э́тот миг, в э́то мгнове́нье
(= en tiu ĉi momento);
~-vespere э́тим ве́чером, в э́тот ве́чер (= en tiu ĉi vespero);
~-flanke на э́той стороне́ (= sur tiu ĉi flanko);
~-jara э́того го́да (= de tiu ĉi jaro);
~-tiea зде́шний (= de ĉi tie);
~-kune вме́сте с э́тим (= kun tio ĉi);
~-sube здесь же ни́же (= tie ĉi sube);
~-suba нижесле́дующий и т.п.
А говорят, эсперанто - легкий язык. (
abc_vz (Pokaż profil) 25 lutego 2016, 07:47:14
Тerurĉjo:Не собаки, но врут.Lusik:А говорят, эсперанто - легкий язык. (врут, собаки