Demando pri "Tiuokaze"
від rann, 21 лютого 2016 р.
Повідомлення: 3
Мова: Esperanto
rann (Переглянути профіль) 21 лютого 2016 р. 04:16:26
opalo (Переглянути профіль) 21 лютого 2016 р. 07:57:00
Tiuokaze = en tiu okazo / kiam tio okaz*s / se tio okazus
Tiukaze = en tiu kazo / se tio estus la kazo
Mi mencias ke ankoraŭ ekzistas polemiko pri ĉu la vorto kazo povas signifi "situacio" ĉu nur "gramatika kazo".
http://lingvakritiko.com/2016/01/14/la-kazo-de-kaz...
akueck (Переглянути профіль) 21 лютого 2016 р. 13:48:03
opalo:Tiutage = en tiu tagoLau la tie prezentita difinopropono de la Akademio de Esperanto estas interalie tiel, ke
Mi mencias ke ankoraŭ ekzistas polemiko pri ĉu la vorto kazo povas signifi "situacio" ĉu nur "gramatika kazo".
http://lingvakritiko.com/2016/01/14/la-kazo-de-kaz...
"kazo 2.c", do: "(ne rekomendata) aparte konsiderata situacio; okazo 3.a)", havas la signifon de "okazo 3.a" kaj
"kazo 2.a", do: "(figure) Pritraktata afero, formale distingata de aliaj pritraktataj aferoj; okazo 3.b)", havas la signifon de "okazo 3.b".
Char la difinopropono ankorau ne estas oficiale aprobita de autoritata centra institucio, la situacio estas tia, ke la supre menciitaj uzoj je "kazo" estas ne aprobitaj formoj novaj al "okazo", do malghusta Esperanto.
Ghusta Esperanto estas uzi la vorton "kazo" en jenaj signifoj:
"kazo 1", do: "(gramatike) ... ", kaj
"kazo 2", do: "Rilate al profesio, en kiu oni pritraktas klare distingatajn unuopajn laboraĵojn, kiuj konsistas el ekzamenado de apartaj situacioj aŭ okazaĵaroj, unu el tiuj laboraĵoj aŭ de ĝi pritraktata situacio aŭ okazaĵaro ...", kaj
"kazo 2.b", do: "(figure, precipe matematike/logike) Unu el aro de eblaj situacioj, kiujn oni formale distingas por aparta konsiderado ..."
La priskribita situacio pri malghusta kaj ghusta Esperanto kompreneble shanghighos, kiam estos okazinta laua aprobo.