Wpisy: 5
Język: Español
gmolleda (Pokaż profil) 21 lutego 2016, 08:08:54
Humor negro sería nigra humuro.
Hasta aquí lo que leo en los diccionarios, pero ¿podría alguien explicarlo de forma que no tengamos dudas al usar una u otra palabra? Por ejemplo atendiendo al origen, por qué termina una en uro y otra en oro (esta es fácil para los hablantes de español: de humor -> humoro), ¿acaso humuro viene de otra lengua, ha pasado por otros caminos y por eso es diferente?
yyaann (Pokaż profil) 21 lutego 2016, 09:40:27
Es muy probable que esta distinción venga del francés.
Humour -> humuro
Humeur -> humoro
"Humuro" es basicamente la palabra francesa "humour" con una "o" añadida al final. La pronunciación de las dos palabras es muy similar. (En francés "ou" se pronuncia como la "u" española).
En cambio, la semejanza entre "humoro" y "humeur" es un poco más sutil pues el sonido francés "eu" no existe en Esperanto. Sin embargo, es bastante frecuente que este sonido se sustituya por una "o" en la lingvo internacia.
nornen (Pokaż profil) 22 lutego 2016, 15:42:34
humor' humeur (caractère) | humor | Laune | расположеніе духа | humor.Es decir, humor' se refiere al humor que está experimentando una persona. Estar de buen humor. Estar de mal humor. No estar de humor.
Humur' es una palabra nueva y PIV la define así:
humur/o. Originala sentomaniero k esprimprocedo, kiu kontraŭas al la kutimaj rilatoj inter la aferoj k la tono, en kiu oni ilin diras, kiu prezentas la komikaĵojn kun seriozeco k la absurdaĵojn kun respekta soleneco, kiu provas komuniki emocion, ŝajnigante, ke oni eĉ ne scias pri ĝia ekzisto:O sea, humur' tiene relación directa con lo cómico y lo absurdo. Humur' es lo que tiene un bromista.
Ejemplo: Estaba de buen humor (humoro) hasta que escuché los chistes de Pedro, ya que su humor (humuro) no me llega.
gmolleda (Pokaż profil) 23 lutego 2016, 13:56:31
nornen (Pokaż profil) 23 lutego 2016, 15:41:20
La ŝercisto perdis sian bonan humoron, ĉar neniu komprenas lian humuron.