글: 3
언어: Esperanto
nornen (프로필 보기) 2016년 5월 7일 오전 5:50:02
La reta eldono de la Plena Ilustrita Vortaro de Esperanto tekstas:
Kial ne videamplifilo, videbendo, videdisko kaj videregistrilo?
Mi pensadis, ke oni nur enŝovas vokalon inter du vorteroj por plifaciligi la prononcon. Tamen videbendo kaj videobendo estas samgrade prononceblaj.
"Frekvencbendo" sen vokalo inter "nc-b", tamen "videobendo" kun vokalo inter "e-b"...
vortaro.net:vide/o ☇ Elektronika procedo de registrado, transdono aŭ reproduktado de bildoj k eventuale sonoj: videoamplifilo, videobendo, videodisko, videoregistrilo. ➞ magnetoskopo.Kial la vortoj videoamplifilo, videobendo, videodisko kaj videoregistrilo enhavas literon o en la mezo?
videaĵo. Io, farita per video.
Kial ne videamplifilo, videbendo, videdisko kaj videregistrilo?
Mi pensadis, ke oni nur enŝovas vokalon inter du vorteroj por plifaciligi la prononcon. Tamen videbendo kaj videobendo estas samgrade prononceblaj.
"Frekvencbendo" sen vokalo inter "nc-b", tamen "videobendo" kun vokalo inter "e-b"...
akueck (프로필 보기) 2016년 5월 7일 오전 9:31:57
nornen:Konjekto: Tiaokaze la rezulta vorto similas pli al la vorto uzata en multaj lingvoj (oni do volas akceli la rekon-efikon).
Kial la vortoj videoamplifilo, videobendo, videodisko kaj videoregistrilo enhavas literon o en la mezo?
Kial ne videamplifilo, videbendo, videdisko kaj videregistrilo?
Teorie oni povas vidi en ekzemple "videobend'" ankau unuradikajhon. Simile statas pri "televid'", kiu estas oficialigita kiel unuradikajho.
agadar (프로필 보기) 2016년 5월 8일 오후 2:47:04
Eble tial, ke jam ekzistas parolturno: vid al vide (al), kiu signifas: vis-a-vis, face to face.