Pesan: 94
Bahasa: English
Alkanadi (Tunjukkan profil) 18 Mei 2016 14.01.46
Miland:ĉe vi means at your position.Alkanadi:Since Morgaŭ mi venos ĉe vin describes direction, doesn't that mean that it is the accusative of direction?Not of vi, but ĉe vi, i.e. where you live.
Adding an accusative ending (ĉe vin) makes it into a direction instead of a position, but this is not the accusative of direction???
erinja (Tunjukkan profil) 18 Mei 2016 15.24.26
But I'm going to bow out of this discussion now, you seem resolved make your own rules rather than listen to the advice given, and to ask questions that have already been answered (repeatedly. How many times now have people explained that tables aren't locations, but that a preposition can make it locational?), so it's obvious that I've already spent too much time on a lost cause. It doesn't really make a lot of difference if there's just one more Esperanto speaker in the world who decides to speak the language according to their own rules versus normative usage, goodness knows you are not alone. Just please don't offer language advice to beginners. It's hard enough to learn a new language when you have people who ignore the rules who are giving you incorrect information.
Miland (Tunjukkan profil) 18 Mei 2016 15.50.43
Alkanadi:ĉe vi means at your position.It is indeed an accusative of direction, but not towards a person but that person's place (see Erinja's reply above for a fuller explanation). I used "of" in the sense of "with reference to".
Adding an accusative ending (ĉe vin) makes it into a direction instead of a position, but this is not the accusative of direction???
Alkanadi (Tunjukkan profil) 18 Mei 2016 17.01.04
erinja:"cxe vi" (or "cxe" with a personal pronoun) is an idiom that means "at your house" or "in your country"I think that is an answer to a question that was not asked.
This is the current answer from the thread:
Cxe vi <--- position
Cxe vin <--- direction
By adding the accusative ending, it turns a pronoun into a direction, yet it is supposedly not the accusative of direction. Can you explain this discrepancy?
It doesn't really make a lot of difference if there's just one more Esperanto speaker in the world who decides to speak the language according to their own rules...I thought I was speaking (writing) Esperanto according to normal, well established conventions. Am I speaking Esperanto according to my own rules?
Alkanadi (Tunjukkan profil) 18 Mei 2016 17.02.29
Miland:It is indeed an accusative of direction...Thank you. That is what I thought
Vestitor (Tunjukkan profil) 18 Mei 2016 17.25.07
Alkanadi:It's not clever or victorious to misquote someone like this.Miland:It is indeed an accusative of direction...Thank you. That is what I thought
Miland goes on to explain how it is not what you think it is. It is like when people say 'Let's go to yours' as in 'your place'. The person is not the location.
You need to knock this thread on the head because it's making you look silly.
Alkanadi (Tunjukkan profil) 19 Mei 2016 06.34.14
Vestitor:Miland goes on to explain how it is not what you think it is.What do I think it is?
I was only concerned with the accusative of Direction. That is the only part of the message, I was concerned with.
Miland (Tunjukkan profil) 19 Mei 2016 07.40.48
Alkanadi:In this thread, I believe you have been concerned with more than just that. By saying (2016-05-15 7:14:43) "Mi iras al vi is a very common structure, which has the same meaning as Mi iras vin", you wished to assert that the accusative of direction can be applied to persons. That is not the case. It can only be applied to locations, which is why we need ĉe before the pronoun.Vestitor:Miland goes on to explain how it is not what you think it is.What do I think it is?
I was only concerned with the accusative of Direction. That is the only part of the message, I was concerned with.
Alkanadi (Tunjukkan profil) 19 Mei 2016 08.35.44
Miland:...In this thread, I believe you have been concerned with more than just that.Yes. The thread is very diverse. But, specifically, in the post, which I cited, I was just concerned with the accusative of direction.
Vestitor (Tunjukkan profil) 19 Mei 2016 09.45.17
Alkanadi:For pity's sake. That bolded part above does not refer to you specifically. It means 'it is not what one might think it is'.Vestitor:Miland goes on to explain how it is not what you think it is.What do I think it is?
I was only concerned with the accusative of Direction. That is the only part of the message, I was concerned with.
You really need to stop quoting bits of people's posts for your own benefit.