Aller au contenu

kiel vi tradukus brexit al esperanto?

de cromañon, 14 mai 2016

Messages : 6

Langue: Esperanto

cromañon (Voir le profil) 14 mai 2016 20:57:31

Kiel vi tradukus brexit al esperanto?

Rujo (Voir le profil) 14 mai 2016 21:14:17

Ĉu brit-eliro; brit-elmigro; briteliro; britelmigro ?!

cromañon (Voir le profil) 15 mai 2016 09:10:45

Rujo:Ĉu brit-eliro; brit-elmigro; briteliro; britelmigro ?!
Kion vi opinias pri breliro?

Kirilo81 (Voir le profil) 15 mai 2016 11:57:24

cromañon:
Rujo:Ĉu brit-eliro; brit-elmigro; briteliro; britelmigro ?!
Kion vi opinias pri breliro?
Vortfandaĵoj estas tre ofte uzataj en la angla, sed ili ne apartenas al la E-a gramatiko, lezante la bazan principon de senŝanĝaj morfemoj.

Sen plia kunteksto vortoj kiel "briteliro" ne estas kompreneblaj, prefere oni uzu komence iun pli enhavan esprimon kiel "eksiĝo de UR el EU" (ne nur de Britujo), kiun oni povas poste mallongigi al "EU-eksiĝo" aŭ eĉ nur "la eksiĝo".

Clarence666 (Voir le profil) 15 mai 2016 13:00:39

cromañon:Kiel vi tradukus brexit al Esperanto?
BReliro aux BRelfugxo. Sekvas GRelfugxo kaj CXelfugxo kaj ... . Nia Euxropo neniigxos antaux enkonduki komunan lingvon malgajo.gif

Konkludo: politikistoj (precipe la dekstrekstremaj) estas fasxistoj.

cromañon (Voir le profil) 15 mai 2016 13:21:11

Kirilo81:
cromañon:
Rujo:Ĉu brit-eliro; brit-elmigro; briteliro; britelmigro ?!
Kion vi opinias pri breliro?
Vortfandaĵoj estas tre ofte uzataj en la angla, sed ili ne apartenas al la E-a gramatiko, lezante la bazan principon de senŝanĝaj morfemoj.

Sen plia kunteksto vortoj kiel "briteliro" ne estas kompreneblaj, prefere oni uzu komence iun pli enhavan esprimon kiel "eksiĝo de UR el EU" (ne nur de Britujo), kiun oni povas poste mallongigi al "EU-eksiĝo" aŭ eĉ nur "la eksiĝo".
ŝajnas ke brexit sonas kiel anglaj vortoj brake kaj exit, do rompo kaj eliro kaj samtempe br signifas britujo. do la korekta traduko estus "britujo rompas kaj eliras", sed brexit estas mallongigo, do ni devus fari similan mallongigon kiu estus uzebla en esperantaj rondoj. mi pensas ke "brompo" kaj "breksiĝo" ankaŭ estus bonaj alternativoj.

Retour au début