Kiu estas tiu kinaĵo?
viết bởi Frankouche, Ngày 07 tháng 3 năm 2008
Tin nhắn: 283
Nội dung: Esperanto
Frankouche (Xem thông tin cá nhân) 21:12:30 Ngày 07 tháng 3 năm 2008
Ĉu vi ŝatas la kinarton? Ĉu vi kelkefoje rediras dialogojn enkape?
Jen nova ludo : diveni la titolon de trekonata kinaĵo per famaj citaĵoj el la kinaĵo.
Tio ne devus esti malfacila, sed rapide troveblata.
Atentu, laŭ la lingva versio de la kinaĵo, la tradukaĵo ne ekzakte sameblus
Jen unu el miaj preferataj :
"Mi nun hakos brake kun terura kolero, kun furioza kaj fortimiganta venĝo sur la malpiaj hordoj kiuj ĉaskuras kaj neniaĵigas la ŝafinojn de Dio.
Kaj ci konos kial mia nomo estas la Eternulo kiam la venĝo de la Tre-Drastulo hakiĝos sur ci."
Ezekielo 25:17
Hmmm? Nu?
awake (Xem thông tin cá nhân) 02:52:03 Ngày 08 tháng 3 năm 2008
Frankouche:Tiu Vespero, ideo venis al mi kiam mi gluiĝis en maliraŭtaroj ...Ĉu "pulp fiction"?
Ĉu vi ŝatas la kinarton? Ĉu vi kelkefoje rediras dialogojn enkape?
Jen nova ludo : diveni la titolon de trekonata kinaĵo per famaj citaĵoj el la kinaĵo.
Tio ne devus esti malfacila, sed rapide troveblata.
Atentu, laŭ la lingva versio de la kinaĵo, la tradukaĵo ne ekzakte sameblus
Jen unu el miaj preferataj :
"Mi nun hakos brake kun terura kolero, kun furioza kaj fortimiganta venĝo sur la malpiaj hordoj kiuj ĉaskuras kaj neniaĵigas la ŝafinojn de Dio.
Kaj ci konos kial mia nomo estas la Eternulo kiam la venĝo de la Tre-Drastulo hakiĝos sur ci."
Ezekielo 25:17
Hmmm? Nu?
Jen mia provo.
El ĉiuj la ĝinejoj en ĉiuj la urboj en la tuta mondo, Ŝi devis promeni al la mia!
Frankouche (Xem thông tin cá nhân) 13:03:40 Ngày 08 tháng 3 năm 2008
awake:Ĉu "pulp fiction"?Ci pravas !
Mi memoras tiun parolon impresigis min ege.
La franca versio kiu mi tradukis ankaŭ trebonegas sed iomete malsama je la angla.
El ĉiuj la ĝinejoj en ĉiuj la urboj en la tuta mondo, Ŝi devis promeni al la mia!Ĉu estas ĝino? La malgrandaj ruzaj spiritoj?
Frankouche (Xem thông tin cá nhân) 16:02:22 Ngày 08 tháng 3 năm 2008
StephaSport (Xem thông tin cá nhân) 16:13:51 Ngày 08 tháng 3 năm 2008
Frankouche (Xem thông tin cá nhân) 17:02:33 Ngày 08 tháng 3 năm 2008
StephaSport:Estas pafilo tiu, kiun vi havas en la poŝo... aŭ vi estas nur feliĉa vidi min?"Lady Lou" en 1933 kun "Mae West"? Ĉu ci spektis tiun kinaĵon? Mi neniam aŭdas pri ĝi.
Alia kinaĵo :
- Kiun Dion ci preĝas?
- Mi preĝas la kvar ventojn...kaj ci?
- "Krom"...sed mi ne preĝas ofte. Li nenion aŭskultas.
- Por kio servas li nun?
- Li fortas. Se mi mortiĝas, mi irendos antaŭ li. Li demandos min : "ĉu estas la sekreto de la ŝtalo?". Se mi ne scias, li eksterigos min el la "Valalo" kaj ridos pri mi. Tia estas "Krom", forta sur sia montaro.
- Ha! Mia Dio pli grandas!
- Ha! "Krom" mokas ciajn kvar ventojn, li ridas supre sia montaro.
- Mia Dio pli fortas! Li estas la eterna ĉielo... Cia Dio vivas malsupre de li...
StephaSport (Xem thông tin cá nhân) 17:09:54 Ngày 08 tháng 3 năm 2008
StephaSport skribis:Ne! Mi memoras tiun frazon ĉe la filmo "Kiu enkaptis Roger-on Rabbit-on?"
Estas pafilo tiu, kiun vi havas en la poŝo... aŭ vi estas nur feliĉa vidi min?
"Lady Lou" en 1933 kun "Mae West"? Ĉu ci spektas tiun kinaĵon? Mi neniam aŭdas pri ĝi.
Frankouche (Xem thông tin cá nhân) 17:18:08 Ngày 08 tháng 3 năm 2008
StephaSport:Ne! Mi memoras tiun frazon ĉe la filmo "Kiu enkaptis Roger-on Rabbit-on?"Ha ha ha, ci malgajnas , vidu
Roger la kuniklo ŝtelis tiun parolon !
Frankouche (Xem thông tin cá nhân) 17:31:03 Ngày 08 tháng 3 năm 2008
Terurĉjo:ĉu ekzistas drinkejoj, kie oni drinkas nur ĝinon?Mi ne scias. Mi konas la "akvejo", "vinejo", "kafejo", "teejo", "bierejo".
Ĉu vi rusie havas "vodkejo"?
StephaSport (Xem thông tin cá nhân) 17:43:15 Ngày 08 tháng 3 năm 2008
Ha ha ha, ci malgajnas , viduVi pravas! Ĝi estis reciklita frazo! Mi vere ne sciis...
Roger la kuniklo ŝtelis tiun parolon !