Simpla demando pri infinitivoj
von Sethamajig, 22. August 2016
Beiträge: 10
Sprache: Esperanto
Sethamajig (Profil anzeigen) 22. August 2016 13:20:49
Mi scias, ke vi simple povas diri "mi ne volas paroli pri tio," sed mi volas lerni ion de ĉi tiu okazo. Jen miaj du tradukoj.
Mi ne sentas min komforta parolante pri tio.
Mi ne sentas min komforta paroli pri tio.
Mi sentas, ke la unua frazo estas ĝusta, sed mi volas certiĝi. Ĉu oni povas diri la lastan frazon kaj esti prava?
sudanglo (Profil anzeigen) 22. August 2016 17:32:33
Mi ne sentas min komforta parolante pri tio.There are certainly some adjectives that can be directly followed by an infinitive in Esperanto e.g preta fari; kapabla fari.
Mi ne sentas min komforta paroli pri tio.
Mi sentas, ke la unua frazo estas ĝusta, sed mi volas certiĝi. Ĉu oni povas diri la lastan frazon kaj esti prava?
But can you say 'mi estas komforta paroli'? I think not. And as a reason I would give that you cannot say 'mi komfortas paroli'.
Ŝajnas al mi ke ĉiam kiam oni povas diri mi estas X-a Y-I, oni ankaŭ povas diri mi X-as Y-I.
Ekz. mi estas preta akcepti (mi pretas akcepti)
melitopolano (Profil anzeigen) 22. August 2016 18:05:44
Mi sentas min (kiel?) komforte ŝajnas korekta. Ĉi tie la adverbo komforte karakterizas la verbon sentas.
sudanglo (Profil anzeigen) 25. August 2016 11:43:41
melitopolano:Adjektivoj kutime karakterizas substantivojn, do Mi ne sentas min komforta identas al Mi ne sentas, ke mi estas komforta. Evidente, tio ne estas ĝusta. Komforta povas esti brakseĝo, banujo, ĉambro k.t.p., sed ne persono.Mi trovas tion iom tro pedanta. Ŝajnas al mi ke oni povas ankaŭ uzi 'komforta' en la senco de angle 'at ease' (ne ĝenata, ne embarasita)
Mi sentas min (kiel?) komforte ŝajnas korekta. Ĉi tie la adverbo komforte karakterizas la verbon sentasĈu vere? Oni povus eble argumenti tiel , sed oni ankaŭ povas argumenti por priskribo de mi.
Mi ne sentus min komforta parolante pri .. estas iom pli klara.
Se oni uzus 'komforte' estus teorie ebla, ke oni kvalifikas la paroladon
Oni povus eviti la elekton dirante Mi ne komfortus parolante pri ...
melitopolano (Profil anzeigen) 25. August 2016 13:31:58
sudanglo:Mi ne sentus min komforta parolante pri .. estas iom pli klara.Tio ŝajnas al mi male, sed eble alilingvaj kutimoj konfuzas min.
sudanglo:Oni povus eviti la elekton dirante Mi ne komfortus parolante pri ...Kaj kio pri Paroli pri ... ne komfortus al mi?
opalo (Profil anzeigen) 25. August 2016 16:41:53
Mi dirus: Maltrankviligas min iomete, paroli pri tio aŭ simple Mi ne ŝatas paroli pri tio.
Uzante komforto: Mi ne estas en komforto parolante pri tio.
Pli klare: Mi ne estas en mensa komforto kiam mi devas paroli pri tio.
Aŭ: Mi ne estus en komforto se mi devus paroli pri tio.
En la frazo Mi ne estas en komforto paroli pri tio, mi sentas ke mankas firma ligo inter la infinitivo kaj la unua parto.
Tamen mi ne konsideras ĝin erara.
Altebrilas (Profil anzeigen) 25. August 2016 23:10:20
Ne komfortus al mi paroli pri tio.
12 silaboj.
sudanglo (Profil anzeigen) 26. August 2016 11:30:15
Ĝenus min paroli pri ..
Plu esplorante, mi trovis kritikon ke komfortigi en la senco de 'konsoli' (he comforted the grieving women) estas anglismo, sed mi trovis multajn trafojn en la reto por malkomfortigi en la senco de to discomfort (igi iun malkomforta)
opalo (Profil anzeigen) 26. August 2016 13:20:48
La novelo gajnis la kvaran premion de prozo en la Belartaj Konkursoj de 1953. Oni devas dedukti, ke se la juĝantoj konsideris tion dubinda uzo, ili ne konsideris ĝin sufiĉe erara por modifo.
Mi rimarkas tamen ke, laŭŝajne, ne-anglalingvanoj preferas esti komforte ktp.
Esperantinus (Profil anzeigen) 2. September 2016 21:05:25