Mallonge?
从 richardhall, 2008年4月8日
讯息: 5
语言: English
richardhall (显示个人资料) 2008年4月8日下午12:57:07
I've been enjoying eo.eventeo.net, which gives recent news stories in E-o. But headlines often include the word 'mallonge', for example: "En Suda Azio mallonge...", "En Pacifiko, mallonge", and I'm uncertain about how this word is being used. Is it that there is an understood "antaŭ" in there so that it means "not long ago"? Or have I got the wrong end of the stick?
BeRReGoN (显示个人资料) 2008年4月8日下午12:59:44
richardhall:This is probably a daft question and I'm going to look stupid but, hey -- it won't be the first (or last) time!I'm not english but i would say briefly (en bref, ou en résumé en français)
I've been enjoying eo.eventeo.net, which gives recent news stories in E-o. But headlines often include the word 'mallonge', for example: "En Suda Azio mallonge...", "En Pacifiko, mallonge", and I'm uncertain about how this word is being used. Is it that there is an understood "antaŭ" in there so that it means "not long ago"? Or have I got the wrong end of the stick?
Kind of "in short" i guess not sure what english people use for it.
But maybe it could be use for not so long ago, so i'm wondering too. lol
richardhall (显示个人资料) 2008年4月8日下午1:14:20
BeRReGoN (显示个人资料) 2008年4月8日下午1:27:53
richardhall:'Briefly' makes sense to me. Don't know why I didn't think of it.I've check in the reta vortaro and they use nelonge for "a short time ago" so i guess mallonge is only briefly or shortly.
mnlg (显示个人资料) 2008年4月8日下午1:52:06
BeRReGoN:I've check in the reta vortaro and they use nelonge for "a short time ago""antaŭnelonge" or "nelge" are better translations for that.