Til indholdet

Ich brauche Hilfe beim Übersetzen

af ritarita, 12. apr. 2008

Meddelelser: 12

Sprog: Deutsch

tortojboksisto (Vise profilen) 18. maj 2008 19.03.46

Ja, danke,

Im Originallied ist die Reim-Reihenfolge relativ unterschiedlich.
1. Strophe : aaaabccd
2. Strophe : abcbddebbf
Refrain : abbcbd
u.s.w.

Wie schon gesagt, habe ich mein Bestmögliches bisher versucht. Die Übersetzung ist fast Wort für Wort und sinngemäß stimmig, Das mit den Silben war mir auch bewusst, gestaltet sich bei Esperantosätzen aber recht schwierig. Aber das tut es bei anderen Sprachen vermutlich auch.

Hier nochmal der spanische Text.

Hijo de la Luna

Tonto el que no entienda.
Cuenta una leyenda.
Que una hembra gitana
conjuró a la luna
hasta el amanecer.
Llorando pedía
al llegar el día
desposar un calé.

"Tendrás a tu hombre, piel morena,"
desde el cielo habló la luna llena.
"Pero a cambio quiero
el hijo primero
que le engendres a él.
Que quien su hijo inmola
para no estar sola
poco le iba a querer."

Estribillo:

Luna quieres ser madre
y no encuentras querer
que te haga mujer.
¿Dime, luna de plata,
qué pretendes hacer
con un niño de piel?
A-ha-ha, a-ha-ha,
Hijo de la luna.

De padre canela nació un niño
blanco como el lomo de un armiño,
con los ojos grises
en vez de aceituna
niño albino de luna.
"¡Maldita su estampa!
Este hijo es de un payo
y yo no me lo cayó."

Estribillo

Gitano al creerse deshonrado,
Se fue a su mujer,Cuchillo en mano.
"¿De quién es el hijo?
Me has engañadó fijo."
Y de muerte la hirió.
Luego se hizo al monte
con el niño en brazos
y allí le abandonó.

Estribillo

Y en las noches
que haya luna llena
será porque el niño
esté de buenas.
/:Y si el niño llora
Menguará la luna
Para hacerle una cuna.:

Hört euch vielleicht auf Youtube oder Myvideo das Lied an und versucht mal mitzulesen. Die Sängerin muss auch ziemlich viele Silben verschlucken, um das Lied singen zu können. Aber sie macht es gut. Und da ich nicht ganz unmusikalisch bin, habe ich das gefühl, dass man so meine eo-versio auch singen kann.

Dankon!

milupo (Vise profilen) 18. maj 2008 20.04.31

tortojboksisto:Ja, danke,

Im Originallied ist die Reim-Reihenfolge relativ unterschiedlich.
1. Strophe : aaaabccd
2. Strophe : abcbddebbf
Refrain : abbcbd
u.s.w.
Ja und leider geht durch das Verschlucken der Silben auch noch ein Teil unter. Das Lied muss man m.E. einige Male gesungen haben, um den Liedrhythmus zu behalten. Am besten geht, wie bei den meisten Liedern der Refrain. Hast du den Text in der Schreibweise abgeschrieben, wie du ihn gefunden hast, das heißt mit dieser Anzahl von Zeilen? Oft schließt sich die nächste Zeile direkt an die vorhergende ohne Pause an, so dass man, wenn man das nicht weiß, beim Singen außer Tritt kommt.

...

tortojboksisto:Hört euch vielleicht auf Youtube oder Myvideo das Lied an und versucht mal mitzulesen. Die Sängerin muss auch ziemlich viele Silben verschlucken, um das Lied singen zu können. Aber sie macht es gut. Und da ich nicht ganz unmusikalisch bin, habe ich das gefühl, dass man so meine eo-versio auch singen kann.
Na ja, ich werde mal sehen, aber ich muss erst einmal die Melodie und den Rhythmus besser intus haben.

Tilbage til start