Więcej

Kial ne ekzistas multe pli da vortkombinoj en Esperantujo parole?

od kristamanto, 23 lutego 2017

Wpisy: 18

Język: Esperanto

kristamanto (Pokaż profil) 27 lutego 2017, 00:34:37

Vestitor:Kaj kompreneble ambaŭ metodikoj estas same validaj en Esperanto, sed mi scias kion mi preferus legi.

La vorto-komponaĵoj sistemoj de lingvoj kiel la germana/nederlanda ne estas tute identa al la Esperanta sistemo, sed vi eble pravas.

Mi suspektas ke kelkaj Esperantistoj intence uzas vortoj faranta el multnombraj komponaĵoj por konvinki ĉiuj ke ili estas altnivelaj lingvoj spertuloj. Estas afero de statuso.
Tute prave. Unuflanke, estas tio afero pristatusa, sed ne temas nure pri Spertulŝajneco, sed ankaŭ pri Neesperantisto-konvinkado. La vortfar-arto estas Esperantosigno! Kiel oni konvinkus al ne-esperantisto se oni la lingvon ne regas tute!
Mi komprenas, ke ne eĉ gepatralingve oni scias ĉiom da ilia vortprovizo sed, kiamaniere estos la Esperanto la mondolingvo se preŝkaŭ neniu ĝin parolas altnivele!
Krome, forigi la nacilingvaĵojn oni devas obee al l' internacieco!
Ĉies opiniaronn malsaman mi respektas, Daŭrigu ni ĉiuj ĉi tiun sanan intersamideanan kaj Esperantuj-riĉigan Diskuteton!
Postskribaĵo; Havu ni iom da Belamo!

kristamanto (Pokaż profil) 27 lutego 2017, 00:34:38

Wiadomość została ukryta.

kristamanto (Pokaż profil) 27 lutego 2017, 00:34:45

Wiadomość została ukryta.

kristamanto (Pokaż profil) 27 lutego 2017, 12:55:17

Mustelvulpo:Iam, nelonge post mi komencis lerni Esperanton, mi renkontis la vorton "pasagerelirejo." Per vortaro, mi trovis la signifon. Se la vortumado estus "elirejo por pasageroj" mi ne bezonus vortaron. Komunikado estas perdita se la leganto aŭ aŭskultanto devas solvi vortojn kvazaŭ enigmoj.
Jes, vi eble pravas, sed inter infanoj esperante edukitaj, tiaj kiaj ekzistos post la fina venko, ili devus facilege kaj rapidege tiajn ĉi vortojn kompreni. Al ili, tio ŝajnos kvazaŭ "manĝita pano"

kristamanto (Pokaż profil) 27 lutego 2017, 12:55:19

Mustelvulpo:Iam, nelonge post mi komencis lerni Esperanton, mi renkontis la vorton "pasagerelirejo." Per vortaro, mi trovis la signifon. Se la vortumado estus "elirejo por pasageroj" mi ne bezonus vortaron. Komunikado estas perdita se la leganto aŭ aŭskultanto devas solvi vortojn kvazaŭ enigmoj.
Jes, vi eble pravas, sed inter infanoj esperante edukitaj, tiaj kiaj ekzistos post la fina venko, ili devus facilege kaj rapidege tiajn ĉi vortojn kompreni. Al ili, tio ŝajnos kvazaŭ "manĝita pano"

kristamanto (Pokaż profil) 27 lutego 2017, 12:55:32

Mustelvulpo:Iam, nelonge post mi komencis lerni Esperanton, mi renkontis la vorton "pasagerelirejo." Per vortaro, mi trovis la signifon. Se la vortumado estus "elirejo por pasageroj" mi ne bezonus vortaron. Komunikado estas perdita se la leganto aŭ aŭskultanto devas solvi vortojn kvazaŭ enigmoj.
Jes, vi eble pravas, sed inter infanoj esperante edukitaj, tiaj kiaj ekzistos post la fina venko, ili devus facilege kaj rapidege tiajn ĉi vortojn kompreni. Al ili, tio ŝajnos kvazaŭ "manĝita pano"

renate (Pokaż profil) 28 lutego 2017, 15:12:20

Se oni parolas, tro longaj vortoj estas ne bone kompreneblaj.
Ekzemplo:
Mi veturos per biciklo al la junulara kongreso.
Mi biciklos junularkongresen.

kristamanto (Pokaż profil) 6 marca 2017, 22:47:14

Eble ni ilin miskomprenas, sed venontaj E-oparolantaj idaroj devus logike kompreni ĉian vortkonstruaĵo!

Wróć do góry