Word choices. Automatic translation.
by utopio_projekto, March 2, 2017
Messages: 4
Language: English
utopio_projekto (User's profile) March 2, 2017, 10:00:32 PM
> Do you see the sparkles on the water?
sparkles = sparkles of light.
Is Google's translation sparkles -> "brilantaj" correct?
Does it make sense to use the direct translation water -> akvo when referring to the surface of the ocean?
Vestitor (User's profile) March 4, 2017, 2:00:13 AM
Sparkles is, to me, not usual English. To sparkle, with reference to liquids, really means to effervesce rather than reflections of light or a 'glint' or 'shimmer' or 'glisten'.
Poetically I would ask: Ĉu la lumo dancas sur la akvo?
tommjames (User's profile) March 10, 2017, 11:50:42 AM
Is Google's translation sparkles -> "brilantaj" correct?"Brilantaj" is a plural adjective meaning "shining". I would use the verb "trembrili" here, so:
La akvo trembrilas
Ĉu vi vidas la trembrilojn sur la akvo
But there are other ways of putting it - Vestitor's "lumo dancas" is quite nice.
Mustelvulpo (User's profile) March 14, 2017, 8:17:21 PM