Kudos to Vikipedio for translating ‘aphelion’ correctly.
mkj1887, 2017 m. balandis 23 d.
Žinutės: 1
Kalba: English
mkj1887 (Rodyti profilį) 2017 m. balandis 23 d. 01:48:08
The ‘ph’ combination in this word is an accidental one, like in the word ‘anthill’. However, both Merriam-Webster and Wiktionary cave in to the mispronunciation by treating it as the preferred pronunciation. Benson, Wells, and ReVo give a literal translation of this mispronunciation, and the online PIV agrees with it. (Vikivortaro and Sonja do not have an entry at all for it.) Vikipedio caves in to the extent of using the literal translation of this mispronunciation in its title for the article, but also mentions what would be correct translations. So, kudos to Vikipedio!