Wpisy: 13
Język: English
DuckFiasco (Pokaż profil) 22 czerwca 2017, 00:53:55
Since no one else has said so, there are a few families of words that are regularly derived from more general suffixes. -aĵo to mean "meat of __ animal" is such an example. Of course -aĵo has many other meanings, but this is a convenient way to derive the meat from the animal.
-ujo (container) as "bush/plant containing this fruit/flower" is another such suffix: rozujo (rosebush), pomujo (apple tree).
-ujo (container) as "bush/plant containing this fruit/flower" is another such suffix: rozujo (rosebush), pomujo (apple tree).
david_uk (Pokaż profil) 22 czerwca 2017, 10:03:36
Since no one else has said so, there are a few families of words that are regularly derived from more general suffixes. -aĵo to mean "meat of __ animal" is such an example. Of course -aĵo has many other meanings, but this is a convenient way to derive the meat from the animal.Actually that was my original point. I have been told that -aĵo means "meat of __ animal", but the examples given at lernu.net for araneaĵo, and azenaĵo do not follow that rule.
And so far, nobody has answered my question of how to say donkey-meat. Is "azenviando" the right word?
sergejm (Pokaż profil) 22 czerwca 2017, 16:43:48
Yes, "azenviando" is right word, but
eoru.ru:azen||o осёл, иша́к (тж. перен. — об очень глупом человеке);
~a прям., перен. осли́ный;
~aj oreloj осли́ные у́ши;
~a obstinego осли́ное упря́мство;
~aĵ/o
1. осли́ное мя́со, осля́тина;
2. глу́пый посту́пок или выска́зывание;
vortaro.net:azenaĵoSo "azenaĵo" also is good for "donkey meat" and is its 1st meaning.
1 Viando de azeno.
2 Stulta diro aŭ faro.