Many question about that sentence: "do estas neniel scii se estas estonteco aŭ estanteco…"
از StackOverflow, 7 ژوئیهٔ 2017
پستها: 6
زبان: English
StackOverflow (نمایش مشخصات) 7 ژوئیهٔ 2017، 2:22:16
So I was writing that sentence in Eo and I was wondering many things about it:
"do estas neniel scii se estas estonteco aŭ estanteco…"
(I was talking about the past tense of the verb "to hit" in english.)
Between the "neniel" and "scii", must i add a preposition, like "por" or "de"? Also to talk about the present tense, is it acceptable to say "estanteco"? Third question, between "se" and "estas", must i specify the object, like "tio" or "ĝi". And if anything else is odd, don't hesitate to tell me !
ĝis baldaŭ
P.S.: You can answer me in french or english
sergejm (نمایش مشخصات) 7 ژوئیهٔ 2017، 3:02:04
You don't need to use subject in Esperanto. Don't translate English "it" if it is add only ĉar in English you must have a subject.
"They" is translated "oni" in such cases.
"If" that begins a question is translated "ĉu".
"Estonteco" or "Futuro" is "Future".
"Estanteco" or "Nuntempo" is "Present"
"Estinteco" or "Pasinteco" is "Past".
StackOverflow (نمایش مشخصات) 7 ژوئیهٔ 2017، 3:58:28
So if that sentence if a question, i do like you wrote: "Do eblas neniel scii, ĉu estas estinteco aŭ estanteco…"
But if I say it as a statement sentence, how would I proceed?
Thanks again
P.S.: on a totally other subject, quick question, what already is the affixe for -abl ? ex.: understandable, eatable, etc.
noelekim (نمایش مشخصات) 7 ژوئیهٔ 2017، 4:21:33
StackOverflow:http://vortaro.net/#ebla
P.S.: on a totally other subject, quick question, what already is the affixe for -abl ? ex.: understandable, eatable, etc.
Regalu vin ( = Knock yourself out )
sergejm (نمایش مشخصات) 7 ژوئیهٔ 2017، 4:52:12
"Ĉu" is usable for direct or indirect questions.
Esperanto suffixes can be used as apart words: ebla (possible), aĵo (thing), ino (female), ulo (guy), onte (in future), eco (property), ujo (container) etc.
sudanglo (نمایش مشخصات) 7 ژوئیهٔ 2017، 11:54:34