Are my translations OK?
door utopio_projekto, 8 juli 2017
Berichten: 4
Taal: English
utopio_projekto (Profiel tonen) 8 juli 2017 22:12:02
Where Sea meets Sand
Kie Maro renkontas Sablo
Sea glass
Maro vitro (marvitro?)
I know you better than you know yourself.
Mi scias vin pli bone ol vi scias vin mem.
He has no chance.
Li ne havas ŝancon.
We'll see about that.
Ni malkovros la veron baldaŭ.
When does the musician arrive?
Kiam faras la muzikisto alvenos?
He's already here. He's having shrimp. A plate of shrimp.
Li estas jam ĉi tie. Li manĝas salikoko. Plato de salikoko.
I need Gladness. (Gladness is a substance/product.)
Mi bezonas Ĝojo.
Alvo said he would be here...
Alvo diris, ke li estu ĉi tie...
He was waiting for Yeta.
Li atendis Yeta.
So many stars!
Tiom da steloj!
We should go to that cafe closer to the shore.
Ni iru al tiu kafejo proksima al la bordo.
So dramatic. (as in "[You're being] so dramatic")
Tre drama.
SO hot right now! (as in: "[Hootie & the Blowfish are] SO hot right now!")
TIEL varmega nun!
Don't yell for him! (as in: "Don't call out to him!")
Ne krias al li!
Oh, relax. (as in: "Oh, [why don't you] relax.")
Ho, trankviligi.
sergejm (Profiel tonen) 8 juli 2017 22:35:40
Mara vitro
Ni rigardos pri tio
Kiam la muzikisto alvenas?
Li estas jam ĉi tie. Li manĝas salikokojn. Pladon da salikokoj.
utopio_projekto (Profiel tonen) 9 juli 2017 00:38:09
thyrolf (Profiel tonen) 9 juli 2017 08:26:47
We'll see about that.
(Ni malkovros la veron baldaŭ. ?) Tion ja ni ekscios!
Mi bezonas na Gladness. Mi bezonas feliĉon.
Alvo diris, ke li estos ĉi tie.
Li atendadis na Yeta
We should go to that cafe closer to the shore.
Lasu nin iri al tiu kafejo pli proksima al la bordo.
... tiom dramema / ... nekredeble dramema / ... ege dramema.
varmega NUR diras ion pri temperaturo !
[hootie & the blowfisch] , jen TIOM rav(eg)aj (,ĉu ne?) !
Ne kriegu al li! Ne alkriegu lin! Ne kriegu post li. (if he shows you his back)
Ho, trankviliĝu !